Читаем Легенда о Саске полностью

— Пахнет дымом… — заметил я, прервав тренировку на палубе.

На нашем корабле тоже пахло переработанным углём, так как этот кусок железа плыл за счёт парового двигателя, который топили этим горючим.

— Неудивительно, принц Зуко, — сказал мне один из матросов. — Слева по курсу плавучая тюрьма для магов земли, а справа, на берегу — деревня шахтёров. Там добывают каменный уголь для наших кораблей. У меня там работает троюродный брат. Присматривает за шахтёрами.

— Хн…

— Лево руля, впереди помеха! — раздалась команда, и я выглянул за борт. Мимо нас, перпендикулярно берегу, плыла металлическая посудина, больше похожая на крупную лодку, чем корабль.

— Видимо, везут магов земли в плавучую тюрьму, — сказал мне тот же матрос.

Эти глаза видели не так хорошо, как мой шаринган, но и с ними я мог разглядеть, что в посудине вместе с четвёркой стариков и парой охранников с копьями яри стояла Катара. Я не мог её ни с кем перепутать. На ней было надето что-то вроде буро-зелёной робы, девочка вела себя как пленница, но это точно была подружка Аватара. Я оглядел периметр на предмет парящего бизона, но из-за дыма всё небо заволокло облаками.

Интересно, что она тут делает? Впрочем, думаю, что загадку можно решить на «раз-два»…

— Плавучая тюрьма полностью сделана из металла, а в море до земли и камней далеко, — решил просветить меня матрос, заметив мой интерес. — Маги земли там без земли и не могут её использовать, чтобы убивать. Брат когда-то говорил, что в своей стихии они очень сильны и опасны. Даже несколькими камушками они могут серьёзно покалечить…

— Напомни, как тебя зовут, — попросил я.

— Я Тори, принц Зуко, — парень белозубо улыбнулся. На вид ему было лет восемнадцать.

— Ты маг, Тори?

— Н-нет… я всего лишь матрос, — понурил он голову. — У меня не нашли предрасположенность к магии огня.

— А как её проверяют? Эту предрасположенность? — лицо матроса вытянулось от удивления, и я пояснил: — Все принцы и принцессы — маги огня, так что нас не проверяли или я этого уже не помню.

— А… ну так с помощью особенной свечи, — почесал затылок Тори. — Всем давали её подержать, и у кого она загоралась…

Значит, какие-то индикаторы стихий у них есть.

— А маги земли что держат? Ты знаешь?

— Не могу знать, принц Зуко. Все народы держат свои знания в секрете. К тому же… Я не думаю, что есть какая-то земляная свеча… По крайней мере, я о такой не слышал. Иначе распознать мага земли было бы гораздо проще и до того, как он себя проявит.

— Ясно, — кивнул я. — Передай капитану, что я хотел бы посмотреть плавучую тюрьму поближе.

— Понял, принц Зуко, я передам, — усвистал матрос, а я отправился к дяде Айро.

— У вас счастливая звезда, принц Зуко, — усмехнулся дядя, услышав, что тут трётся подружка Аватара. — Куда бы вы ни направились, вы встречаете Аанга и его друзей. Или всё же дело в той девочке?

— Девчонкам не место в тюрьме, — хмыкнул я. — Я просто хочу убедиться, что она не пострадает.

— Гипотетически? — подколол дядя.

— Они что-то задумали, скорее всего, освободить всех заключённых или показать Аватару, как с ними плохо обращаются… В общем, у меня нехорошее предчувствие насчёт этого.

— Принц Зуко, мы пришвартовались, — после короткого стука в дверь оповестил нас Тори.

— Спасибо, — кивнул ему я. — И ещё, дядя, насколько я понимаю, Катара и её друзья не видели вас и запомнили лишь меня. Не возражаете, если я буду с вами, но в шлеме с забралом?

— О, снова решили замаскироваться, принц Зуко? — улыбнулся дядя. — Это будет интересно.

* * *

Н-да, это правда оказалось интересно — наблюдать за дядей Айро, оставаясь в тени телохранителя или обычного солдата. Комендант тюрьмы как раз встречал тех пятерых заключённых, когда подошли мы, в сопровождении местных стражников.

— Генерал Айро! — подтянулся комендант, завидев моего дядю. — Я главный надзиратель Хонг, для меня большая честь видеть вас с инспекцией…

— Ну что вы, что вы, — добродушно отозвался дядя. — Я в отставке и просто решил остановиться у вас, чтобы посмотреть, как всё обустроено. Разобрало старческое любопытство, знаете ли.

— Ну что вы, генерал Айро, вы вовсе не старый, — поспешил заверить его надзиратель Хонг, который выглядел ровесником дяди, только более худым и жилистым. «Пучок знати» и причёска, похожая на дядину, тоже имелись. У Хонга были тонкие усы, как у Монке, и такая же узкая бородка, только с проседью.

В целом этот надзиратель мне понравился, он очень вежливо разговаривал с прибывшими заключёнными, не знаю, рисовался ли он перед дядей, но Хонг заявил, что ему приятней считать своих заключённых не узниками, а гостями. И считал себя «скромным и заботливым хозяином» при условии, что все его будут слушаться.

Катара смотрела на надзирателя почти в упор, посылая гневные яки. Будь этот человек неуравновешен, то устроил бы девчонке публичную порку, чтобы сломить. Но всё было спокойно. Заключённых увели на палубу, нас — в кабинет надзирателя. Кстати, довольно скромный. Они с дядей выпили чаю, а потом прибежал один из охранников.

— Господин Хонг, вы должны это увидеть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданские истории: фендом Naruto

Похожие книги