Читаем Легенда о счастье. Стихи и проза русских художников полностью

…Такая роль,Как я играл в Москве, не ноль,Я даже был формально в модеИ не в одном своем приходе —У Харитонья в огороде,За мною слали все гонцы,Князья, бояре и купцы,Вдобавок про меня писали,Хоть вы, конечно, не читали:К лицу ли вам журнальный вздор!Зато других всеобщий взорСледил меня за каждым шагом.Для праздной скуки был я благом,И даже (это хоть секрет)Восторгов я бывал предмет.Божусь, таинственные лица,Какие-то три баловницы,Ко мне послания в стихахПрислали. Жар какой в строках!Конечно, это бережетсяИ, может, вам когда прочтется,И наконец, в последний день,Тащиться только было лень,Укладкой занят был к тому же,Одна N. N. прислала мужа,Чтоб он меня с собою взялК дагерротипщику и снялПортрет мой! – Только без портретаУехал. Все же лестно это……Спокойны можете быть вы —Для света жизнь моя отпета.Меня всегда условья светаСвоею мелкой суетойИ безутешной пустотойПугали. К благородной целиЯ шел в тиши. Достиг. И мне лиТеперь опять в чаду победВ оставленный с презреньем светС повинной головой вернуться!Перед обычаями гнутьсяМне, победившему, рабом!Нет, нет! В успехе я моемТому лишь только и обязан,Что я со светом не был связан.Запаса божеских даровНе растерял там средь пировИль мелочной визитной гонки —Итоги этих дел не звонки;Я ж время, как алмаз, берег —И звонче вышел мой итог.Хоть потихоньку, год от годуМое уж имя по народуРазносится с хвалой. УжельБедна, бледна такая цель?А я дитей не слыл как гений,Все жертвой светских наслаждений,Презреньем к свету все купилТо, чем теперь я людям мил.Меж тем теперь не раз княгиниМне говорили: «Если б в сынеМогло развиться все, как в вас». —«Коль есть талант, то в добрый час! —Я отвечал. – Дары природыНе любят только света моды,Пускай отдаст их ваш сынокЗа скромный тихий уголок,За мысль: что высшее стремление,Души прямое назначение —Развитье лучших свойств ее,Что вот что истинно свое.Чинам в беде – грозит солдатство.Невзгоды есть и для богатства,И связи – прах: сегодня – князь,А завтра, смотришь, втоптан в грязь.Все – случай. Но талант развитый,Как монумент из меди литый.Зарой хоть в землю! Сто вековТам пролежит. Откройте, – нов!И снова – людям утешенье —Он хорошеет от гоненья…»

К живому идеалу

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия