Постепенно я рассказываю ей о том, что произошло на эльфийской поляне и почему Лиам решил остаться там. Мы ведём многочасовые разговоры на кухне, в окружении кастрюль и сковородок, дрожжей, сахара и запаха выпечки, который настолько пропитал мою кожу, что даже после душа я не могу от него избавиться. Боюсь, когда я вернусь в школу, там на всех внезапно нападёт голод, а они даже не поймут почему. Конечно, после того как они отойдут от шока, вызванного моими короткими волосами, татуировкой на шее и чёлкой цвета первой весенней зелени.
Шаги бабули стали медленнее, а руки неуклюжими, словно за последние несколько недель она потратила все силы на чужие проблемы. Сегодня она беспокоится о школе, о том, справлюсь ли я без Лиама, а вчера переживала из-за любопытного соседа, спрашивающего о моём брате, а завтра, вероятно, будет волноваться о чём-то ещё. Наверное, Герб это имел в виду, когда говорил, что люди живут слишком интенсивно, быстро растрачивая себя. Я стараюсь не слушать, о чём думает бабушка, но она как будто говорит вслух. Это также беспокоит меня в связи с возвращением в школу. Я тренировалась слышать только то, что меня интересует, иначе не смогу слушать преподавателей.
Я на цыпочках спускаюсь по лестнице и тихонько вхожу в кухню. Мне нравится смотреть на бабушку, когда она не знает о моём присутствии. Она выпрямляет спину и заправляет прядь волос за ухо, как это делала я, когда у меня были длинные волосы.
– Я наберу сто килограммов, если ты так и будешь печь булочки, – говорю я, обозначая своё присутствие.
Я делаю вид, что ищу, где она спрятала источник этого аппетитного запаха, открывая и закрывая шкафы. Это просто игра, одна из тех, в которые родители играют со своими маленькими детьми: ку-ку, ку-ку. Она говорит, чтобы я прекратила нести чушь, иначе опоздаю на урок, и ставит тосты на стол. И именно в этот момент я слышу несовпадающее биение нескольких сердец у входа. Когда через секунду раздаётся звонок в дверь, я уже настороже, и от этого все мои мышцы напрягаются.
Я останавливаю бабушку и будничным тоном говорю, что открою дверь сама, а она пусть остаётся на кухне. Не знаю, догадывается ли бабушка, что я взволнована, но она слушается меня. А я глубоко вздыхаю и пожимаю плечами, потому что одно из сердец, ожидающих по ту сторону двери, находится на грани сердечного приступа, и я не хочу пугать его обладателя ещё больше. Я открываю дверь и обнаруживаю мужчину, стоящего ко мне спиной. Будто он перестал ждать и уже собирался уходить, хотя я не задержалась ни на минуту. Он одет в чёрное, а на голове у него матросская фуражка, хотя мы находимся за сотни миль от моря. Когда он поворачивается, я замираю. Я буквально ощущаю, как моя кровь застывает. Я не могу пошевелиться, хотя пытаюсь, клянусь, я очень стараюсь.
– Папа?
Я сказала это тихо, чтобы бабушка не услышала, но это бесполезно – я уже слышу сзади шаги и колотящееся сердце.
Не успевает мой отец открыть рот, как из-за его спины появляется девушка, ростом ненамного выше меня. Она закутана, как будто всё ещё идёт снег. У неё на голове нелепая шапка с огромной кисточкой, из-под которой виднеется грива чёрных прямых волос, похожая на шёлковый занавес.
– Ты Зойла?
Я киваю, потому что не могу вымолвить ни слова от изумления.
У девушки заострённые уши и округлый живот. Но больше всего меня пугает учащённое сердцебиение, заглушающее её собственное.
– Ты должна помочь мне.
Глава 2
Воссоединение
Бабушка приглашает их войти, и они следуют за ней на кухню. Я замыкаю процессию, пока мой мозг придумывает миллиард фраз, которые я могу сказать, не понимая смысла ни одной из них.
– Зойла, – говорит папа голосом, который рассказывал мне тысячи сказок.
Мой первый инстинкт – наброситься на него и бить до боли в руках, но я сдерживаю себя, потому что в последний раз, когда я думала о чём-то подобном, я чуть не убила Герба. Мой голос отказывается повиноваться мне, когда я пытаюсь поприветствовать его. Я широко открываю рот, чтобы впустить больше воздуха. Как можно больше воздуха, потому что, кажется, моё сердце перестало качать кровь. Я слышу его стук, знаю, что оно, разумеется, бьётся, но моё тело как будто не принадлежит мне, и я просто зритель в первом ряду на спектакле. Я чувствовала нечто подобное в день встречи с дедушкой, когда целитель решил, что это я унаследовала метку. Я заставляю себя встряхнуться, приказываю своим рукам двигаться, а своим лёгким дышать. И наконец, когда снова становлюсь хозяйкой своего тела, я отпускаю слова, которые застряли в моем горле:
– Что ты здесь делаешь?
Отец отрастил бороду и выглядит более сильным. Он снимает пиджак и вешает его на спинку стула, но не снимает фуражку, словно боится, что холодный воздух с улицы проберётся через какую-нибудь щель и заморозит его мысли. А может быть, он в курсе, что я могу читать их, и думает, что фуражка защитит его от меня, от того, что я могу увидеть, если загляну к нему в голову. Не волнуйся, мне это совершенно неинтересно.
– Ты сильно изменилась, – говорит он.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература