— Фрилфаст, Фрилфаст… — Он забарабанил пальцами по позолоченным подлокотникам. — Знакомое название, откуда я его знаю? Там ранее ничего этакого не происходило?
Теперь и Генерал наморщил ум, пытаясь пролистать в голове все известные события. В Зале Собраний наступила тишина.
— Душегуб, — словно невзначай сказал Фрэд, привлекая к себе внимание. — Не помните? В лесу близ Фрилфаста люди пропадали. Сначала на чупакабру грешили, а потом коваль местный сказал, что с исчезновением его подмастерья все прекратилось. Видимо, кто-то дал отпор душегубу. Сколько ж времени-то прошло?..
Прохор откашлялся.
— Пора службу организовывать, которая будет подобные дела вести.
— Это точно, — согласился Министр. — Но тут опытный человек нужен.
Прохор встал с трона, подошел к окну, обрамленному красного бархата шторами, и сквозь стекло посмотрел вдаль.
— Вы со своим делом хорошо справляетесь. Покуда нужного человека нет, я сам разберусь.
Едва он произнес эти слова, по Залу разлетелся вздох разочарования, который сорвался с уст писаря. Ему сразу стало ясно, что ничем хорошим это не закончится. Придется ему, бедному и несчастному, снова тащиться на край света, спать незнамо где, есть не пойми что и вообще… А ведь он уже привык к размеренной и монотонной жизни, которую вел. К тому же, ему начала строить глазки одна рыженькая фрейлина. И на тебе! Опять жареный петух короля в мягкое место клюнул.
— Может, вы моего помощника возьмете? — с робкой надеждой спросил Фрэд. — Мне чего-то нездоровится, — и он попытался закашляться, но вышло не очень убедительно.
Генерал закатил глаза и покачал головой. Прохор улыбнулся.
— Нет, любезный, вот именно тебя я и не могу здесь оставить. Ты уже поднаторел во всякого рода приключениях, да и похудеть тебе не мешало, вон, колет уже по швам трещит.
Писарь погладил наметившееся брюшко.
— Это все от переживаний! Вот вы меня с собой возьмете, и я еще больше растолстею. Оно вам надо? Мне нет.
— Могу отправить на галеры, там все худые, — обронил Сюзерен, и Фрэд пошел пятнами.
Писарь выронил книгу, вскочил и подбежал к Министру, который, направив взгляд в пол, прятал смешок в своих пышных усах.
Бедолага потряс офицера за рукав мундира.
— Сильвестр Драгович, я же пошутил! Как я могу бросить своего друга на произвол судьбы, а тем более доверить его жизнь какому-то помощнику? Да они с мастером без меня таких дел натворят, что за месяц не разгребешь. Я в их компании единственный рассудительный человек!
Прохор удивленно посмотрел на писаря.
— Ты меня только что блаженным назвал?
— Я это… — Фрэд застыл с открытым ртом и захлопал ресницами.
— Вот и ладушки, — Сюзерен потер ладони. — Пиши мой королевский указ: сего дня снарядить поход в Фрилфаст, дабы разобраться с исчезновением подданных короны. В состав экспедиции входят ты, я и Даниэль.
Генерал открыл было рот, но Прохор его опередил.
— А вас, Сильвестр Драгович, я попрошу остаться. Должен в городе быть человек, которому я доверяю, как себе. Не хочу сказать ничего плохого про Королеву, но она женщина, а вы можете кулаком по столу ударить. Напористость иногда нужна больше, чем титул. И так, в путь!
Мастер, как обычно, занимался очередным своим изобретением. Именно за этим его и застали писарь и король. Даниэль сидел за столом, на котором громоздилось жестяное нечто, состоящее из нескольких соединенных между собой коробок, двух колес с воротком и масляной лампы, что довершала конструкцию. Пространство вокруг изобретателя было завалено узкими полосками бумаги, на которых виднелись одинаковые рисунки.
— Ты, часом, не спятил? — спросил Прохор, и мастер вздрогнул от неожиданности, выронив писало и чуть не свалившись с единственного в доме стула.
— Вы сдурели?! — возопил Даниэль. — Вы чего подкрадываетесь?! Я чуть не умер от страха! Чтоб вас!
Он схватился за грудь в области сердца и театрально тяжело задышал, придерживаясь второй рукой за стол.
— Ты в художники подался? — спросил писарь, разглядывая мазню друга. — А чего тут все одинаковое?
Мастер вырвал из рук Фрэда плод своих трудов.
— Что бы ты понимал, книжный червь. Это мое новое изобретение, самодвижущиеся картинки. Навроде театра теней, хотя что я тебе полоумному объясняю, все равно не поймешь.
— А чего это ты меня дураком называешь? — вспылил летописец. — Я, может, поумнее тебя буду, просто виду не подаю. Тоже мне, пуп земли какой нашелся! Гляньте на него: ученый муж выискался!
Словесная перепалка грозила перерасти в драку, поэтому в спор вмешался Прохор.
— А ну-ка, цыц! — мастер с писарем замолчали. — Приветствую тебя, Даниэль.
— Мое почтение, — шмыгнул тот носом и показал Фрэду кулак.
— Давай, рассказывай, что придумал. Только недолго, у нас дела государственной важности, которые не терпят отлагательств.
Изобретатель отпихнул писаря в сторону и прошел к окну. Прежде, чем задернуть поеденные молью и мышами занавеси, он покопался на заваленном барахлом подоконнике минуту-другую, но ничего интересного не нашел. Спустя мгновение комнату окутал полумрак, разрезаемый лучами света, проникающими через дырки в шторах.