Это письмо как минимум произвело на меня ошеломляющее действие. Все слова, казалось, исходят из другого времени и адресованы совершенно не мне. Но, тем не менее, факты говорили сами за себя. Я еще несколько раз перечитал написанное и удостоверился в реальности его существования. Сильвия действительно посвятила эти строки именно мне, и все что в них говорилось, я не мог воспринять как должное. Мой разум рьяно протестовал и не хотел принимать всю эту фантасмагорию за чистую монету. Но другая сторона, которая определяла меня как человека с романтической душой, изо всех сил рвалась наружу и верила всему. А как можно было не верить, если я видел все собственными глазами. Исполинский потоп, повлекший за собой тысячи человеческих жертв, которые были жестоко растерзаны чудовищем, мое путешествие в подводную пещеру с таинственной женщиной, мрачная и холодная пустота, несшая мое тело в неизвестность и наконец, пробуждение в этом странном месте, где я нахожу не менее странное письмо. Либо все это было действительно так, либо мой разум затмило безумие.
Я поднялся со стула и выглянул в окно, дабы понять, где нахожусь. Яркий солнечный свет ослепил глаза, и мне пришлось щуриться и моргать, чтобы обрести способность видеть. Когда зрение вернулось, я увидел гигантскую башню с нереально высоким шпилем и огромными часами на ней. Рядом прокладывала свой витиеватый путь широкая река с множеством мостов, соединяющих два берега большого, каменного города. Я находился на высоте примерно пятнадцати метров и мог с легкостью рассмотреть эти каменные джунгли, где огромные здания просто поражали воображение. Я никогда еще такого не видел, и удивлению не было предела. Внизу по серым тропинкам вдоль широкой, такой же серой, дороги ходило много людей в необычных нарядах. Ну, для этих мест, возможно, эти наряды как раз-таки были и нормальными, но в тех местах, откуда я родом люди одевались совершенно по-другому. Вот идет дама в темно красном, пышном платье и в такой же красной, широкой шляпке, украшенной ярким цветением роз. Из ее рук торчала вверх темная трость с красной полусферой на конце, по всей видимости, играющая роль маленького, переносного навеса, защищающего от солнечных лучей. Эта стройная дама держалась за локоть высокого, бородатого мужчины, который был облачен в странный черный камзол, доходивший чуть ниже пояса и черные штаны, которые опускались прямо до щиколоток, слегка прикрывая лоснящуюся обувь на тонкой подошве. Голову этого господина украшала высокая шляпа с полями, а в левой руке постукивала о камень трость с белым костяным набалдашником.
Немного оправившись от изумления, я, наконец-таки, оторвался от окна и обратил внимание на свернутую газету. Большими буквами на самом верху было написано: «Лондон Таймс», а чуть ниже: «Лондон. 23 Июля 1920 год». Меня словно пробило молнией. Еще вчера я гулял по Нассау в 1605-ом, а теперь нахожусь в незнакомом месте, где из газеты узнаю, что это Лондон в далеком 1920-ом году. Как такое возможно? Неужели Сильвия имела настолько огромную силу и власть что бы забросить меня далеко в будущее. И то сумбурное путешествие через темное пространство было не что иное, как путешествие сквозь время. Другого объяснения я не имел и меня слегка пугало то, что я без особого удивления мог все это обдумывать. За последнее время случилось так много странных и необъяснимых событий, что теперь не представлялось возможным удивляться чему-либо. Одним безумием больше, одним меньше. Для меня теперь все было именно так. Но зачем Сильвия отправила меня именно в этом место и в это время? Я понимал, по каким причинам она спасла меня, но суть моей роли в этом была все так же сокрыта. Если верить письму, то меня ждет некий путь, который откроется со временем и, тогда я постигну суть мироздания и отыщу ответы. Но желания ждать просветления в далеком будущем у меня не было. Да и Сильвия не просто так написала это. Если она действительно хотела моей безоговорочной капитуляции, прекращения исследований и поисков, то не сообщила бы в столь загадочной форме о моем некоем пути. А значит, она сама намекала, что бы я продолжил свою основную работу.
Составив небольшой план на будущее, зарядившись уверенностью в своем выборе, я решил не терять зря времени и действовать решительно, и немедля отправится на поиски информации. Уверенно отбрасывая все сомнения, уже сегодня я запланировал посетить большую Лондонскую библиотеку и найти хоть немного сведений об острове в Карибском море. По всей видимости, прошло уже несколько столетий со дня катастрофы, и достать нужные записи может быть не просто. Но нельзя терять надежду. Даже скудная горсть исторических данных может послужить огромным толчком в непростом деле.