Читаем Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 (СИ) полностью

Генри внимательно посмотрел на Джека, а потом ещё раз прокрутил информацию о том, что юноша на втором этапе закалки тела удрал от культиватора на этапе формирования основ, пусть даже самого слабого. Даже с учетом помощи от мифрильного оружия — это все равно слишком потрясающая новость. Армейские, если бы узнали об этом, то потратили бы все свои силы на то, чтобы получить такой талант себе в руки.

"Этого мальца ждет великое будущее! Анночка, не сердись на старика, что заставляет тебя постоянно заниматься. Этот маленький урод слишком быстро бежит вперед. Если ты не будешь трудиться, то просто останешься в пыли его достижений, не в силах за ним подоспеть. Чтобы быть вместе с ним, тебе придется постараться", — закончив оправдываться перед самим собой, мужчина медленно кивнул.

— Хорошо. Только будь осторожен.

— Да, старший, — Джек побежал в сторону леса.

Спустя минуту парень скрылся. Наблюдая за тем, как быстро уходит Джек, Генри мог только горестно выдохнуть. Вернув себе серьезный вид, он направился в деревню. Первой его остановкой стала — кузня.

* * *

Сейчас Генри стоял возле пустой кузницы, высматривая кузнеца. Обычно, этот неразговорчивый мужчина со скверным характером постоянно находился на месте. Он там и работал, и ел, и отдыхал. Деревенские временами наблюдали, как кузнец спал с бутылкой в руке на лавочке прямо у печи, используя мехи как подушку под голову. В ближайшее время солнце зайдет за горизонт так, что можно считать, что уже вечер и кузнец должен отдыхать.

— Кирк! — громко позвал Генри.

Вскоре послышался шум из подсобки за мастерской и через минуту от туда вышел лысый мужчина. В данный момент он вытирал тряпкой руки, которые были в крови.

— Чего расшумелся? — недовольно фыркнул кузнец.

— Появилось срочное дело, — ответил Генри и посмотрел на руки Кирка. — Ты ранен?

— Нет. Просто мясо на ужин разделывал.

— Понятно. Появились серьезные проблемы, поэтому я хотел собрать всех в деревне, кто на уровне формирования основ. Это очень срочно. Пойдешь со мной к старшей сестре Ханне?

Услышав куда бывший вояка направляется, Кирк нахмурился, а потом кивнул.

— Пошли.

— А ты не будешь переодеваться? — спросил Генри, осматривая рабочую униформу кузнеца.

— Нет необходимости, — ответил тот, направляясь на выход. — Тем более… у меня нет другой одежды.

На что Генри чуть ли не споткнулся на месте.

"Серьезно?! Ты что спишь в ней? Постой-ка… У тебя даже сменной формы нет? А ты эту, вообще, стираешь?! Черт, до чего же эксцентричный человек…" — разные странные вопросы заполнили голову ошарашенного Генри.

Мысль о том, чтобы найти помощь у таких людей, как этот кузнец, уже не казалась такой хорошей затеей. Хотя с другой стороны, а были ли у него варианты?

Когда они ушли, дверь каморки приоткрылась и от туда что-то показалось. Если бы кто-то подошел ближе и рассмотрел, то понял, что это был палец человека.

* * *

В магазине "Чешуя дракона" на стульях за столом, где хозяйка обычно демонстрирует кожу, сидят три человека. Двое мужчин и женщина пожилого возраста. Тот что одет в лёгкую робу, непрерывно о чём-то рассказывал.

— Ты говоришь, что какой-то малец сообщил тебе о бандитах? Он на стадии закалки тела второго уровня обокрал мастера на этапе формирования основ, загнал его и двух его подопечных в тёмный лес, убил подчиненных с помощью уловок, а потом скрылся? И мало того, ещё удачно вышел из запретной зоны живым и невредимым, чтобы вовремя сообщить о предстоящем нападении? — медленно, а в некоторых местах акцентируя внимание на фактически мистические слова, проговорил грязно одетый лысый мужчина по имени Кирк. Все это время он большими круглыми глазами смотрел на Генри. — Ты сам понял, что за сказку рассказал?

— Ну… Когда это ты сказал, да ещё в такой манере, это, и вправду, кажется уж… слишком… — неуверенно прокомментировал военный в отставке.

Ханна, которая сидела рядом, тоже со скепсисом смотрела на Генри.

— Ты ему доверяешь? — спросил кузнец.

— Да!

— Твою ж бабушку! Познакомь меня с этим малолетним колдуном, пусть научит меня волшебству! — сарказмом подколол Кирк и хлопнул ладонью себя по колену.

— А вы вроде бы и так знакомы, — приподнял брови Генри.

— А?! — удивился лысый.

— Он должен был недавно купить у тебя капканы…

— Этот тот гаденыш?! — подскочил с места Кирк.

— Гаденыш? — одновременно переспросили Ханна и Генри, уставившись друг на друга.

У них в голове сейчас летали разные мысли, но в одном направлении. Генри думал о том: «Когда малой успел нагрубить кузнецу?». А после, сопоставив характер обоих, понял, что удивился бы, если они не убьют другу друга при встречи. Знал бы он, как близко был в своих размышлениях…

Ханна размышляла о том, каким надо быть удачливым, чтобы попасть на глаза двум сильнейшим культиваторам в деревне и досадить одному из них. В какой-то степени — это талант!

— Ну у него хоть испорченный язык, да и характер так себе, но не думаю, что он стал бы о таком шутить, — откашлявшись, Кирк дал свою оценку Джеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги