Он миновал ещё два квартала, распугивая прохожих и стоптав одного пешего ловчего, вздумавшего преградить беглецу дорогу. Погоня упорно не отставала. Обогнув дом богатого чиновника, они на всём скаку выскочили прямо на Большой городской рынок. Торговцы, едва завидев несущегося всадника, тотчас бросились врассыпную, побросав свои корзины. Обогнуть рынок стороной не было ни времени, ни возможности, и Старк направил коня прямо через торговые ряды. Конь перескочил через лоток продавца фруктов, опрокинув её. Спелые тевийские мандарины обильно рассыпались по брусчатке, вслед Старку раздались проклятья хозяина лавки.
«Летучие мыши» сокрушающей лавиной ломанулись следом, вдребезги разнося лотки на своём пути — только брызнули фонтаном щепы из под копыт их коней. Старк не видел, уцелел ли торговец фруктами в этой дробиле, да и честно говоря, ему было совсем не до него.
Промчавшись под высоким навесом лавки, где продавали ковры, Старк на ходу рубанул по одному из поддерживающих его столбов. Тонкая деревянная жердина переломилась, и всё сооружение стало сначала медленно, а потом всё быстрее оседать вниз.
Оглянувшись, Старк увидел, как упавший навес накрыл мчавшихся за ним «нетопырей», запутав их в полотне непромокаемой ткани. Там немедленно образовалась свалка, донеслось ржание коней и отборная ругань преследователей. Один из «серых» обогнул было свалку сбоку, но не заметил телеги с мешками муки. Конь свалился, споткнувшись об оглобли, а наездник, не удержавшись в седле, вылетел как снаряд из катапульты, приземлившись прямо чан с хаджанским маслом.
Хотя обстановка не способствовала к особому веселью, Старк довольно расхохотался. Выскочив с рыночной площади, конь вынес его на Морской Проспект — длинной улице, которая как раз вела в порт. Преследователей пока не было видно — видимо уловка Старка сумела задержать погоню.
Впереди показались мачты парусников, повеяло влажным морским ветерком. Старк вновь пришпорил скакуна. Желанная цель была уже близко. А тем временем позади вновь раздались крики и топот погони.
Промчавшись мимо портовых носильщиков, конь Старка взбежал на причал и поскакал по пирсу. Промокшие старые доски брызгали щепами из-под копыт скакуна. Целью Старка была как раз отчаливавшая крупная купеческая галера, над которой развевался ярко-зелёный флаг Керкенской республики.
Сзади щёлкуна тетива, и конь Старка внезапно припал на передние ноги, жалобно заржав. В последний миг Старк успел выпрыгнуть из седла, и ловко приземлившись на ноги, что есть силы рванул вперёд. Он бежал со всей быстротой, на которую был способен, думая только о том, чтобы успеть. А на галере уже отвязали причальные канаты, уже мерно вздымались вёсла, корпус корабля всё дальше удалялся от причала.
Добежав до конца пирса, Старк тигриным прыжком пролетел над волнами, и ухватившись за свисавшие снасти, повис на борту галеры. Перехватив руками, он подтянулся, и напрягши все мышцы, мощным рывком перемахнул через фальшборт. В борт галеры немедленно со стуком впилось несколько стрел.
Капитан галеры, располневший керкенский купец, растерянно смотрел на него. Старк выхватил меч и приставил остриё к горлу хозяина корабля.
— Не вздумай останавливаться! — прорычал он — Иначе я сперва перережу глотку тебе, потом зарублю на корабле всех, кого успею! Лучше прикажи своим людям грести быстрее.
Капитан, испуганно глядя на блестящую полосу стали, взмахнул рукой, и вёсла зашлёпали по воде быстрее. Галера уходила от берега всё дальше и дальше, напрасно оставшиеся на причале «серые» гневно вопили и потрясали оружием. Подул попутный ветер, оживив поникшие паруса, и судно набирая скорость, пошло прочь от Каринта к берегам Керкенской торговой республики.
Убедившись, что опасность миновала, Старк опустил клинок.
— Прости, уважаемый, что так непочтительно с тобой обошёлся — произнёс Старк — Но сам понимаешь, мне никак не хотелось угодить в лапы Тайной стражи. Обещаю тебе, что оплачу эту перевозку и все связанные с ней расходы. Пусть у меня нет с собой денег, но я хороший воин, и сумею отработать тебе все затраты.
— Как-нибудь сочтёмся — проворчал капитан, глядя уже без страха, и с некоторым любопытством — Что же ты такого сотворил, что за тобой гнались ловчие Тайной стражи.
— Меня обвиняют в том, чего я не совершал — скупо ответил Старк, всем видом выражая нежелание распространяться на эту тему.
— Меня зовут Далиус, я негоциант Серебряной Гильдии — представился купец.
— Старк Фаргер, бывший капитан королевской гвардии. Уже бывший. Я «синий плащ», служил в Военной разведке.
— Вот даже как? — произнёс хозяин судна, окинув Старка оценивающим взглядом и чуть прищурившись — Бывший «синий плащ», говоришь? Что ж, в море нынче неспокойно, кореллянские корсары совсем распоясались, и в случае чего, такой бойкий парень на борту будет не лишним. Так и быть, найду для тебя местечко.
ГЛАВА 21
Полоска берега окончательно скрылась за горизонтом. Стоя у кормового фальшборта, Старк задумчиво глядел вдаль, не обращая внимания на мочившие одежду солёные брызги.