Он всё равно был безумно рад встрече с Ферценом, пусть и в таких обстоятельствах. Он всё равно узнает, что же тогда произошло между ним и Слепыми Охотниками, но точно не сегодня. Сегодня отдыхать – если дед Гельфиды, конечно, это позволит.
За Обсерваторией располагался небольшой город, и Обсерватория служила чем-то вроде въезда в него. Повезло, что они подъезжали к городу с этой стороны, а не с другой, и не приходилось двигаться по городу. Мало ли, сколько они соберут на себе нежелательных глаз.
Обсерватория была слишком высока для здания, которое могут соорудить обычные люди для какого-то там астронома. Если бы Геррер увидел её раньше, он точно не подумал бы, что это обсерватория. Он вообще не знал, что это такое.
И над всем этим возвышалась огромная башня, которая, казалось, доставала до самых небес.
– Ты здесь живёшь? – спросил Геррер.
– Да. И я люблю это место.
После этого сзади стало тихо. Они наконец-то подошли к конюшням Обсерватории. Луна освещала всё не очень ярко, но достаточно для того, чтобы хорошо видеть. Стойла стояли почти пустые, и это было удивительно – ведь обычно здесь бывало гораздо больше народа.
– Неплохие места, – оглядываясь по сторонам, произнёс Геррер.
– Просто отличные. Я сейчас хочу обрадовать тебя тем, что нам придётся подниматься на самый верх. По ступеням.
– Как? – недоумевал Ферцен, поднимая глаза ввысь. – Мои ноги же не выдержат.
– Мои выдерживают. Проходите за мной и без лишних слёз.
– Я и не собирался плакать, – недоумевающе произнёс Геррер.
Однако у входа их ждали два стражника. Стража? Откуда она тут? У них даже знамя было похоже на эмблему Обсерватории – луну и звёзды. Что герр Анистон вообще наделал тут? Гельфида никогда не говорила о том, что тут ещё и стража есть.
– Имя, – грозно спросил один из них.
– Гельфида Анистон, я живу здесь, – недоумевая, ответила она. Её, верно, смущало то, что её не пускают в свой же родной дом.
Если бы не нашивка с луной и звёздами на её рукаве, её могли бы сюда и не пустить. Тогда она полезла бы по камням на самый верх. И чёрт на Геррера, если он не выдержит.
– Проходите, госпожа Анистон, – сказал стражник. – А что за люди с вами?
– Я не знаю, как их зовут, но они со мной, – проговорила она, проходя сквозь них.
Что ж, Геррер, наверное, должен был поблагодарить её за то великодушие, что она оказывает ему. Могла бы ведь на улице оставить или отправить на растерзание стражникам.
Они поднимались долго, очень долго. Бесконечная винтовая лестница упиралась всё выше и выше, и не было ей конца. Сложнее всего приходилось Ферцену – этот бедолага охал на каждом шагу.
Геррер не проронил ни слова, хотя было видно, как он устал. Гельфида и сама устала адски – эти чёртовы тяжёлые сапоги уже доконали её, и она хотела прямо сейчас скинуть их и улечься спать прямо посреди лестницы. Но она ни за что не пожалуется раньше Геррера – не в её это правилах. Пусть даже будет умирать.
– Надеюсь, твой дед расскажет, в чём дело и что же происходит, – сказал Геррер.
– Ты так сильно желаешь узнать это, что даже решился остаться со мной?
– Нет. Я просто боюсь, что наступит конец света.
Гельфида замолчала. Геррер умнее, чем кажется, и понятливей. Во всяком случае, намного умнее тех варваров, которых она представляла себе ранее.
Когда лестница наконец-то закончилась, Гельфида с радостью выдохнула. Геррер стоял сзади молча, будто бы совсем не устав.
Она постучалась в массивную дверь, за которой должен был находиться кабинет герра Анистона. Не дожидаясь ответа, она отворила её и увидела своего деда там. Час был очень поздний, но он всё ещё работал.
Он неуверенно обернулся и опешил.
– О Гельфида, девочка моя! – радостно воскликнул он и встал со стула.
Бегать он быстро в силу возраста уже не мог, но достиг до Гельфиды максимально быстро и тут же обнял её. Он был только совсем чуть-чуть выше её, но казался неимоверно мощной опорой, которую никаким наракам не сокрушить.
– Я рад, что ты жива, – чуть ли не плача, говорил он. – Куда же я, старый дурак, отправил тебя!
– Всё в порядке, дедушка, – ответила Гельфида.
Должно быть, она сильно соскучилась по нему. После той кровавой серии, что ей пришлось пережить, время вне дома показалось бы и Герреру вечностью, не говоря уже о ней. А сейчас Гельфиде казалось, что здесь, в Обсерватории, она наконец-то в безопасности. Если не считать Геррера и Ферцена, стоявших рядом, всё было как раньше. И зачем только она привела левых незнакомцев в дом?
– Я ожидал гораздо худшего исхода.
Он наконец-то отпустил её и принялся разглядывать. Наверное, Гельфида сейчас не очень лицеприятно выглядела. Не так мило, как обычно.
– Этот Геррер и Ферцен, кстати, – сообщила Гельфида, махнув рукой в сторону Геррера. – Геррер очень помог мне, а Ферцена мы спасли сами.
– Рад знакомству, – приветливо проговорил дед. – Я Норд Анистон, её дед. Уже наслышаны обо мне?
– Да не очень вроде, – неуверенно пробубнил Геррер.