Читаем Легенды о короле Артуре полностью

— Сэр, — сказал Паломид, — совет мой таков: давайте биться завтра против короля Артура, ведь с ним будет сэр Ланселот и множество других добрых рыцарей из его рода, а чем храбрее враги, тем большую славу мы с вами добудем.

Этими словами Паломид хотел показать, что решил на время отложить давнюю вражду с Тристаном и выступить с ним заодно. Он надеялся заслужить одобрение королевы Изольды.

Наутро оба рыцаря облачились в доспехи зелёного цвета. Сэр Тристан был на белом коне, а сэр Паломид оседлал вороного скакуна. Прекрасная Изольда и три её служанки также надели зелёные наряды. Целый день женщины наблюдали за поединками из окон замка.

С началом состязаний два зелёных рыцаря вместе явились на турнирное поле. Они совершили множество доблестных подвигов, каждый сбросил с коня по двадцать противников. Все гадали, кто эти храбрые чужаки. Но сэр Тристан был, как всегда, обходителен и учтив: он раньше времени покинул поле состязаний, ибо желал, чтобы Паломид в тот день получил награду. А сарацин сражался лучше любого на ристалище, покуда не встретился с самым грозным противником из всех, с кем бился раньше, — с самим сэром Ланселотом Озёрным. Паломид знал, что ему не выстоять против Ланселота, поэтому совсем не по-рыцарски ударил копьём коня своего противника. Скакун споткнулся и сбросил седока наземь. Ланселот тут же вскочил, обнажил меч и ринулся на сарацина, крича:

— Ты нанёс мне великое оскорбление, и я отомщу тебе, так что теперь держись!

— Милости твоей прошу, благородный рыцарь! — ответил ему Паломид. — Ибо знаю я, что бессилен против тебя в поединке. Я надеялся совершить сегодня подвиги величайшие, каких не совершал ещё в жизни. Поэтому пощади меня, молю, а я клянусь быть твоим верным рыцарем до скончания моих дней.

Благородный сэр Ланселот сжалился над противником и не стал сражаться с ним. Сэр Паломид возрадовался и продолжил биться без устали, не останавливаясь отдохнуть или подкрепиться. Вечером король Артур наградил его, так как все согласились, что сарацин спешил больше рыцарей и продержался дольше, чем любой другой на этом турнире.

Когда поединки первого дня были окончены, Паломид стал искать сэра Тристана. Не найдя его на поле, он решил, будто того свалили с коня или взяли в плен. Однако наутро Тристан вновь явился на ристалище и сражался так отважно и благородно, что затмил вчерашний триумф Паломида. Завистливый сарацин подошёл к одному из раненых рыцарей, лежащему поодаль, и сказал:

— Прошу вас, дайте мне на время ваши доспехи, чтобы я мог биться неузнанным.

— С радостью одолжу их вам, — ответил тот.

И Паломид снял свой зелёный панцирь и надел белый с серебряным щитом.

Затем сарацин поспешил вернуться в гущу сражений и выступил против сэра Тристана. Тот, видя, что сторонники короля Артура остались в меньшинстве, благородно присоединился к ним. И вот, когда зелёный и серебряный рыцари встретились в поединке, сэр Тристан одним мощным ударом копья вышиб противника из седла.

После этого сэр Паломид взобрался в седло и, раздосадованный, уехал прочь и больше не бился на том турнире. Во второй день награда досталась сэру Тристану, а все, кто наблюдал за поединками, сказали, что такой силой и доблестью блистали разве что сэр Ланселот и сам король Артур. А самый главный приз турнира на третий и последний день был вручен сэру Ланселоту, и он принял его под громкое ликование всех бойцов и зрителей без исключения.

Когда турнир закончился, сэр Тристан вместе с королевой Изольдой и её служанками вернулся в Корнуолл и оставался там некоторое время, а затем отправился на поиски новых приключений. Однажды утром он ехал по дороге, не надев доспеха, хотя меч и копьё были при нём. Тут встретился ему сэр Паломид и вызвал на поединок. Тристан принял вызов и помчался на противника, а тот обмер от изумления, увидев, что рыцарь готов сражаться без доспеха с вооружённым до зубов воином. Тристан наносил ему тяжкие удары, а сарацин стоял не шевелясь. Тогда Тристан закричал ему:

— Что, трус, неужто боишься биться со мной?

— Не решаюсь я сражаться с вами, сэр Тристан, — отвечал Паломид, — ведь известно, что правила рыцарства запрещают нападать на воина без доспехов.

— Вижу я, что вы стали столь же благородным рыцарем, сколь и доблестным. Горько мне, что вы по-прежнему язычник, а не христианин.

— Правду сказать, я желаю стать им, — возразил сэр Паломид. — Но знайте: я дал зарок не креститься до определённого момента, и мне осталось провести всего лишь один бой, а после него я тут же приму крещение.

— Сейчас, — сказал Тристан, — вы и проведёте последний недостающий поединок. Я сейчас надену доспехи, и мы сможем сражаться по всем правилам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги