Готов был в поле Зигфрид вести своих людей,
И тут к Кримхильде Хаген пришел в последний миг Мол, попрощаться хочет он с сестрой своих владык...
896 Красавица сказала: «Я не страшусь того,
Что в битве жизнь отнимут у мужа моего.
Покуда хладнокровен и осторожен он,
Не будет Зигфрид доблестный противником сражен».
897 Коварный Хаген молвил: «Коль опасенья есть,
Что могут в сече рану ему враги нанесть,
Мне, госпожа, откройте, как отвести беду,
И от него я ни на шаг в бою не отойду».
898 Воскликнула Кримхильда: «С тобою мы родня,
И ты сберечь супруга обязан для меня.
Тебе его вверяю». И Хагену она
Сболтнула то, о чем по гроб молчать была б должна.
899 «Мой муж,— она сказала,— и храбр, и полон сил. Однажды под горою дракона он сразил,
В его крови омылся и стал неуязвим.
Не взять супруга моего оружьем никаким...
901 Лишь ты один узнаешь, как родственник и друг,
Куда быть может ранен мой дорогой супруг,
Но за доверье, Хаген, мне верностью воздай И неотступно Зигфрида в бою сопровождай.
902 Когда в крови дракона он омываться стал,
Листок с соседней липы на витязя упал
И спину меж лопаток на пядь прикрыл собой.
Вот там, увы, и уязвим супруг могучий мой».
903 Владетель Тронье молвил: «Нашейте, коли так,
На пышную одежду ему условный знак.
Чтоб видел я, где мною прикрыт быть должен он».
Вот тут и был герой на смерть женою обречен...
907 Опять настало утро, и Зигфрид на врагов Повел с собой дружину из тысячи бойцов,
Своей родне бургундской надеясь порадеть.
Поехал Хаген рядом с ней, чтоб крестик разглядеть.
908 Все высмотрев украдкой, велел он двум гонцам Скакать с известьем новым наперерез войскам:
Мол, Людегер раздумал на Рейн идти в поход И впредь на земли Гунтера вовек не посягнет...
916 С веселым видом Гунтер и Хаген удалой Заутра отправлялись из Вормса в лес густой Лосей, медведей, зубров и кабанов травить.
Что может истым витязям милей охоты быть?
917 С собой везли бургунды съестных припасов много.
Без опасений Зигфрид собрался в путь-дорогу.
Но у ручья лесного лишился жизни он:
На смерть Брюнхильдой мстительной смельчак был
обречен.
918 Навьючили поклажу бойцы на лошадей.
За Рейном очутиться хотелось им скорей.
Пошел к супруге Зигфрид и с ней прощаться стал,
Но сердце королевы страх томил и угнетал.
919 Кримхильду витязь обнял и начал утешать:
«Даст бог, с тобою скоро мы свидимся опять.
Я должен отлучиться на три-четыре дня,
А ты покуда здесь побудь с роднею без меня».
920 Тут страшная догадка ей разум озарила.
Припомнила Кримхильда, что Хагену открыла,
И, Зигфриду признаться в своей вине боясь,
Слезами покаянными бессильно залилась.
921 «Не езди на охоту,— промолвила она.—
Мне сон дурной приснился: гнались два кабана По лугу за тобою, и все цветы вокруг Внезапно стали красными. Не езди, мой супруг!
922 Рыдаю я от страха — мне кажется, что здесь Какой-то тайный недруг у нас с тобою есть.
Он нам из мести может наделать много бед.
Останься и не уезжай — вот мой тебе совет».
923 Он молвил: «Дорогая, назад вернусь я скоро.
Здесь у меня к тому же ни с кем не вышло ссоры И все без исключенья благоволят ко мне —
Ведь я, Кримхильда, лишь добра желал твоей родне»
941 В недавно тихой чаще стояли шум и гам,
И разносило эхо по долам и горам
Смех, крики, конский топот и тявканье борзых: Бежало их две дюжины в тени дерев густых.
942 Зверей понастреляли богатыри немало —
Ведь каждому хотелось во что бы то ни стало Охотничьей удачей пред всеми отличиться,
Но с Зигфридом не удалось ни одному сравниться...
963 Бургундов в изумленье проворством он привел.
Тут пригласил хозяин охотников за стол,
И на лугу зеленом они уселись в круг,
И потянулась с яствами к ним вереница слуг.
964 Любое угощенье в достатке было там,
И если б не забыли вина подать гостям,
Чему виной не скупость, а умысел дурной,
Гордиться бы хозяин мог, что задал пир такой.
965 «Дивлюсь я,— молвил Зигфрид.— Еды довольно тут. А вот вина упорно к столу не подают.
Коль этак принимают охотников у вас,
Не буду вам товарищем я в следующий раз.
966 Такого обхожденья никак я ждать не мог».
С прискорбьем лицемерным король в ответ изрек: «Придется, видно, чем-то нам заменить вино.
По небреженью Хагена отсутствует оно».
967 Ответил хитрый Хаген: «Не гневайтесь, друзья.
К ручью с водой студеной дорогу знаю я
И, если вам угодно, туда вас отведу».
Сколь многим витязям принес его совет беду!..
979 Звенел ручей студеный, вода была чиста,
И Гунтер с наслажденьем в ней омочил уста. Напившись, он поднялся и отошел опять,
И наклонился к роднику его отважный зять.
980 Вот тут-то за сердечность ему и воздал друг.
Отнес подальше Хаген меч Зигфрида и лук,
Схватил копье героя и, напрягая взгляд,
Всмотрелся в крестик, что нашит был на его наряд.
981 Как только Зигфрид воду рукою зачерпнул,
Бургунд, нацелясь в крестик, копье в него метнул. Кровь брызнула из раны на Хагена струей.
Никто досель не совершал такой измены злой...
988 Всем богатырским телом пал на цветы герой.
На мураву из раны струилась кровь рекой.
Но, от тоски и боли уже лишаясь сил,
Он все-таки успел проклясть тех, кто его сгубил.
989 Сказал боец сраженный: «Вы низки и трусливы,
Коль за мои услуги мне так воздать могли вы.