Читаем Легенды Освоенного Космоса. Мир-Кольцо полностью

Побелевшие пальцы правой руки сжали рукоятку дросселя подачи сжатого газа в реактивный движитель, левая включит гироскопы именно в то мгновенье, когда, оторвав колеса от склона, он поднимет машину вверх.

…Альф предусмотрел все до последней мелочи, все рассчитал. Как же тогда могло получиться, что он отправился в пустыню, не имея полного запаса кислорода? И если он в самом деле все так тщательно продумал, то каким образом ему удастся заполучить баллоны Картера в случае его гибели?

Предположим, Картер разобьет свой марсоход о крутой склон прямо сейчас, при совершении второго прыжка? Альф об этом ничего не будет знать, пока не наступит девять часов, а его враг так и не покажется. Только тогда ему станет точно известно, что Картер где-то потерпел аварию. Но ведь время уже безнадежно упущено!

Если только Альф не солгал…

Вот оно — то, что было не так в его мысленной картине! Если поместить в кассету для баллонов с кислородом только один баллон, то он будет мозолить глаза, как оттопыренный большой палец сжатой в кулак кисти. Если же заполнить баллонами всю кассету, а затем вынуть из нее один баллон, то прореха в кассете, имеющей вид шестиугольника с баллонами в его вершинах, бросится в глаза, как футбольные ворота, не защищенные вратарем. А такой прорехи в кассете на марсоходе Альфа не было.

Предоставив Картеру возможность разбиться насмерть сейчас, Альф узнает об этом, имея в своем распоряжении четыре часа на то, чтобы разыскать потерпевший аварию марсоход.

Картер рывком поднял машину в нормальное положение, затем на самой малой возможной скорости попробовал опустить его чуть ниже. Марсоход качнулся несколько раз туда-сюда, но не опрокинулся. На этот раз он сумеет опустить его назад, не освещая свой предполагаемый путь фарами…

Девять часов. Если Картер просчитался в своей оценке ситуации, то может вполне уже считать себя покойником. Не исключено, что его преследователь сейчас расстегивает свой гермошлем, и во взгляде его не осталось ничего, кроме крайнего отчаяния, он до сих пор никак не в состоянии уразуметь, куда это подевался Картер. Но если он прав… Тогда Альф сейчас просто качает головой, не позволяя себе самодовольной улыбки, но просто подтверждая правильность своего замысла. Сейчас он решает, подождать ли еще пять минут на случай опоздания Картера или сразу приступить к поискам.

Картер сидел в погруженной во тьму кабине у подножия голых скал, крепко сжимая в руке гаечный ключ и не сводя глаз со светящейся стрелки индикатора. Там находится Альф — на основании сигналов, передаваемых его радиомаячком.

Гаечный ключ был самым тяжелым из всех инструментов, что ему удалось найти в кабине. Ему попалась еще отвертка, но ею не проткнуть жесткий материал, из которого сделан скафандр. Стрелка была направлена прямо на Альфа, но она совершенно не шевелилась.

Сколько же времени он станет ждать?

Картер поймал себя на том, что негромко бормочет: «Ну, трогай же, идиот. Тебе предстоит обыскать оба склона гряды холмов. Обе стороны и верхнюю часть. Трогай. Трогай!» Боже праведный! Неужели он выключил свою рацию? Нет, тумблер включения рации внизу, в положении «Включено».

«Трогай же!»

Стрелка шевельнулась. Дернулась только один раз, едва-едва заметно, и снова замерла. И так совершенно не двигалась довольно долго — минут семь или даже восемь. Затем дернулась в противоположном направлении. Альф обыскивал не тот склон!

А затем Картер обнаружил изъян в своем собственном плане. Его преследователь, наверное, думает, что он погиб. Но покойник не может расходовать драгоценный кислород. Значит, Альф уверен, что у него не четыре часа в запасе, а больше.

Стрелка дернулась и слегка переместилась — расстояние до Альфа было немалое. Картер тяжело вздохнул и закрыл глаза: Альф неумолимо приближается. Он благоразумно решил объехать сначала эту сторону; ибо если Картер валялся на этой стороне, придется пересечь гряду еще раз, чтобы добраться домой.

Сейчас он, должно быть, на вершине. Затем долгий, медленный, постепенный спуск. Показался слабый свет фар. Он виднелся гораздо севернее, чем можно было ожидать, неужели Альф повернул на север?

Нет, это же он, Картер, повернул на юг. Все правильно. Свет фар стал ярче… Картер терпеливо ждал, зарывшись в песок по самое ветровое стекло у подножия скалистой гряды.

У Альфа было оружие; несмотря на всю свою уверенность в том, что Картер мертв, он, по всей вероятности, ведет машину, не выпуская его из рук. Вот он переместился к западу… сейчас он футах в шестидесяти.

Картер еще сильнее сжал гаечный ключ.

ВОТ ОН!

Свет фар скользнул по глазам Картера. ОН МЕНЯ НЕ ВИДИТ. Картер вылез из марсохода и скатился чуть вниз по песчаному склону. Фары продолжали удаляться, и Картер пустился бегом вслед за ними, совершая прыжки так, как это делают на поверхности Луны, отталкиваясь от грунта одновременно обеими ногами, а после секунды такого полета широко расставляя ноги и вытягивая их вперед для приземления и следующего прыжка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая библиотека фантастики

Дракон в море
Дракон в море

«Дракон в море» рассказывает об одном рейсе подводной лодки-буксира за нефтью к шельфовому месторождению. Место действия — Антарктика, время — не слишком отдаленное будущее. На планете идет затянувшаяся война между западным и коммунистическим блоками, причем война, в которой стороны не гнушаются использования ядерного оружия (упоминается об уничтожении Великобритании). Проблема с топливом у «западных» стоит остро и они снаряжают подводные танкеры, буксируемые небольшими субмаринами-буксирами (экипаж — всего четыре человека) для добычи нефти буквально «под носом» у русских — на шельфе в районе Новой Земли.Не все идет гладко — из двадцати последних буксиров не вернулся ни один. Командование флотом подозревает предательство и саботаж и решает послать в очередной рейс психолога (и, по совместительству, корабельного инженера) Рэмси. Перед ним стоит задача не только вычислить предателя, но и найти способы бороться с «синдромом усталости от боевых действий» — специфического нервного расстройства, которым страдают экипажи подводных кораблей.

Фрэнк Герберт , Фрэнк Херберт

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература