Читаем Легенды Освоенного Космоса. Мир-Кольцо полностью

Лью ответил, и старик кивнул с насмешливой улыбкой.

— Глупость — она всегда каралась по высшей мере! И ты еще смеешь рыпаться? Запомни: органы глупцов имеют ту же ценность, что и органы настоящих преступников, так что помилование тебе не светит. Видишь того мальчишку? Тебе известно, кто он такой?

— Почем мне знать? — буркнул Лью. — Он не очень-то разговорчив!

— Он — органлеггер.

Ноулз почувствовал, что лицо его заледенело от ужаса, словно по щекам прошлись заснеженной рукавицей. Он заставил себя бросить взгляд на соседнюю клетку — и тут же отвел глаза. Подняв голову, парень глядел на него, и Лью почудилось в его глазах брезгливое выражение мясника, осматривающего говяжью тушу не первой свежести.

Ноулз вплотную придвинулся к прутьям, отделяющим его камеру от камеры старика.

— Сколько человек он убил?

— Ни одного.

— ?!!

— Он — «ловец». Находил в безлюдном месте голодранца и после усыпления доставлял к главарю шайки. Если бы Берни приволок шефу мертвого клиента, док содрал бы шкуру с него самого.

Лью громко сглотнул.

— И… Сколько таких было?

— Трое. На четвертом попался. Он не очень-то смышленый малый, этот Берни.

— А ты здесь за что?

Старик не ответил, погрузившись в созерцание своих костлявых коленей. Лью отвернулся и рухнул на койку.

Было девятнадцать часов, четверг.

В банду, кроме Берни, входило еще трое ловцов. Один из них шагнул через край скоростной пешеходной дорожки, как только почувствовал, что парализующая пуля вошла в его руку. Берни, самому младшему, еще только предстояли суд, приговор и казнь. Третьего в этот момент уже везли на каталке в госпиталь, находившийся рядом с судебным присутствием.

Официально он пока считался живым. Смертный приговор вынесен, апелляция отклонена, приговоренному дан наркоз, — но он оставался живым и тогда, когда его везли в операционную, и тогда, когда интерны ввели ему в рот загубник, и даже тогда, когда его погрузили в охлаждающую жидкость. Как только температура тела достаточно понизилась, ему впрыснули в вены еще одно вещество, предельно замедлившее удары сердца.

Наконец сердце остановилось. Но оно еще могло забиться вновь. Предполагалось (во всяком случае, теоретически), что на этой стадии казни приговор еще можно было отменить.

Но вот температура тела достигла определенной точки, и лента конвейера, на которой оно лежало, двинулась с места. Здесь врача заменял длинный ряд механизмов. Первая машина сделала несколько надрезов на грудной клетке; киберхирург искусно выполнил кардэктомию…. Теперь органлеггер официально причислялся к мертвым, и извлечение из него запчастей продолжалось быстро и слаженно под наблюдением тюремного врача. В первую очередь отправилось на склад сердце; за ним — кожа, затем и все прочие части тела преступника заняли свои места в госпитальном банке органов. Любую из этих частей можно будет упаковать в транспортировочный сосуд и переправить в любую точку света меньше чем за час; таким образом, органлеггер спасет больше жизней, чем отнял.

Лью напрасно пытался сосредоточиться на мелькании мультяшных фигурок на экране телевизора. Ожидание того, что с ним должно случиться меньше, чем через два дня, лишало его сил и воли к жизни; он с трудом сдерживался, чтобы не забиться в истерике.

Его разберут на части кусок за куском! О боже! Нет, он никогда не видел банков-хранилищ органов, но его дядя был хозяином бойни…

Охранник в конце зала читал газету и с аппетитом жевал бутерброд с колбасой.

— Эй! — надрывно выкрикнул Ноулз.

Парень-ловец даже не поднял головы; охранник быстро взглянул на крикуна и вернулся к своему занятию. Лью почувствовал, что его вот-вот стошнит. Страх бился у него в животе, выворачивал внутренности, стискивал горло.

Старик с любопытством глядел на него.

— Как вы можете это выносить? — сдавленно спросил Лью.

— Что именно?

— Разве вы не знаете, что с вами… С нами должны сделать?!

— Потише, малыш. С тобой — может быть, но не со мной. Меня-то им никогда не разделать, словно свинью!

Ноулз и сам не помнил, как оказался у решетки.

— Почему?

Словно передразнивая его дрожащий шепот, старик тоже понизил голос.

— Потому что в моей бедренной кости спрятана бомба. И я собираюсь себя взорвать. А то, что им удастся отскоблить от потолка, вряд ли можно будет использовать для пересадки.

Надежда Ноулза испарилась, как дым. Старик просто спятил! И неудивительно — Лью чувствовал, что сам балансирует на грани безумия.

— Не болтайте ерунды, — устало проговорил он. — Откуда у вас в ноге бомба?

— Я извлек кость, просверлил в ней дыру, поместил туда бомбу и поставил кость на место. Кстати, парень, если тебе не хочется превратиться в замороженное рагу, можешь ко мне присоединиться.

— То есть?

—. Прижмись к решетке — этой штуки хватит, чтобы разнести на куски нас обоих.

Старик говорил так серьезно, что Лью невольно отшатнулся:

— Нет, спасибо! И, знаете ли… Мне сейчас не до шуток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая библиотека фантастики

Дракон в море
Дракон в море

«Дракон в море» рассказывает об одном рейсе подводной лодки-буксира за нефтью к шельфовому месторождению. Место действия — Антарктика, время — не слишком отдаленное будущее. На планете идет затянувшаяся война между западным и коммунистическим блоками, причем война, в которой стороны не гнушаются использования ядерного оружия (упоминается об уничтожении Великобритании). Проблема с топливом у «западных» стоит остро и они снаряжают подводные танкеры, буксируемые небольшими субмаринами-буксирами (экипаж — всего четыре человека) для добычи нефти буквально «под носом» у русских — на шельфе в районе Новой Земли.Не все идет гладко — из двадцати последних буксиров не вернулся ни один. Командование флотом подозревает предательство и саботаж и решает послать в очередной рейс психолога (и, по совместительству, корабельного инженера) Рэмси. Перед ним стоит задача не только вычислить предателя, но и найти способы бороться с «синдромом усталости от боевых действий» — специфического нервного расстройства, которым страдают экипажи подводных кораблей.

Фрэнк Герберт , Фрэнк Херберт

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература