Читаем Легенды Плавучих островов. Гхарр полностью

– Если будет драка, то и без раненных не обойтись – не поднимая головы сказал он – надеюсь хоть кто-нибудь получит интересное ранение, мне все-таки нужно оттачивать свои навыки владения иглой, как ты оттачиваешь свое искусство меча. В каком-то роде, мы с тобой бойцы двух разных фронтов.

– Ты знаешь, зачем я здесь. Ты сохранил ее?

– Сохранил в лучшем виде – Лойд прервался, подошел к шкафу и достал из него сверток ткани, затем положил его на стол. Кристофер развернул ткань. Перед ним лежала рапира с гардой, напоминающей несколько щупалец, обвивающих руку, держащую клинок.

– До сих пор не понимаю, почему ты не используешь обычную саблю.

– Сабля не может нанести точечное ранение. Если ты дотянешься до стопы противника таким клинком – Кристофер взял в руку рапиру, взвесив ее в руке и пару раз стукнув клинком о край стола. Раздался глубокий звон – ты перережешь ему сухожилие. Сабля же отрежет ему всю ногу целиком.

– Получается, что с саблей проще? – поднял брови Лойд.

– Отнюдь. Только рапира сможет обойти все удары и поразить то место, которое враг считает самым защищенным. Это оружие профессионалов. В руках простака она – не более чем обыкновенная стальная палка, защищающая запястье. Капитан приказал тебе сидеть в каюте во время нападения?

– Да. А тебе он сказал, что если еще раз увидит эту побрякушку – выбросит ее за борт вместе с тобой. Так что мы оба собираемся поддаться кратковременной амнезии – его глаза азартно блеснули. Кристофер вышел из лазарета, а Лойд, закончив приготовления приборов, пошел к тому же шкафу и достал оттуда комплект легкой кожаной брони и два изогнутых ножа, напоминающих плоские бумеранги.

Когда Крис поднялся обратно на палубу, наиболее опытные члены команды уже заканчивали завязывать узлы на парусах. Эту систему узлов однажды подсказал Кристоферу один знакомый из флота, она звалась Рваным Поводком.

Все было готово к нападению. Учитывая, что цель приблизилась и теперь громкие выкрики могли быть услышаны, отныне все старались вести себя тише. Кристофер лично проверил качество узлов, держащих паруса. Вся система «рваного поводка» заключалась в том, чтобы паруса держались закрытыми на одном-единственном канате. Стоило перерубить этот канат – и раскроется весь парусный состав, от грота до бом-брамселя, придав кораблю полную скорость. Мэри буквально срывалась с места прямиком на добычу.

Пока Крис занимался последними приготовлениями, он заметил, что Грэгори переминается с ноги на ногу и то и дело поглядывает на то место, откуда должен был появиться корабль. Ему явно было не по себе. Кристофер, прервав свое дело, подошел к нему.

– Нервничаешь? – доверительно улыбнувшись, спросил он.

– Есть немного. Я ведь корабли раньше не брал… – отозвался тот.

– Не парься, братец, если что, я тебя прикрою – Кристофер хлопнул Грэга по плечу – обещаю. После этих слов, Грэг улыбнулся и вздохнул спокойнее. Крис кивнул ему и продолжил приготовления.

Несмотря на то, что Джилл плыл лишь на одном корабле, наверняка он был основательно подготовлен, и матросов на нем было больше, чем на Мэри. Единственным шансом победить быстро и с минимальными потерями – поддерживать боевой дух пиратов и надеется, что они войдут в раж. Капитан Джек понимал это, как никто другой, поэтому создавал ажиотаж, придавая предстоящему действу некий мистический смысл. Все матросы, обнажив клинки, стояли на носовой палубе, столпившись у ее края. Воцарилась гробовая тишина. Перед ними, спиной к толпе, обращенный лицом к носу корабля, стоял Джек, опустив фальшион. Ветер трепал его просаленные черные волосы, не ухоженно выглядывающие из-под треуголки. Воздух пах морской солью и казался густым как сироп. Из толпы плавно вышел Кристофер и встал по правую руку капитана. За ним, по левую руку вышел Лэндон, после – Лойд и Оррелл. Последний ковылял, опираясь на топор, рукоять которого была в два раза выше самого карлика. Кристофер поймал на себе неодобрительный взгляд капитана. Джек осуждающе кивнув в сторону его рапиры, в прочем, не нарушая общей атмосферы, напоминающей смесь тайной вечери и похоронной мессы. Когда из укрытия стал виден торговый барк Марко Джилла, Джек взмахнул мечом и разрубил веревку, сдерживающую рвущуюся в бой Мэри. Оскаленный череп русалки устремился вперед, желая получить свое. И ее жажда скоро должна утолиться.

Как только паруса рванули корабль вперед, все матросы разбежались по местам.

– Вперед, за добычей! – рявкнул Джек.

– Поймаем удачу за хвост! – поддержал его Кристофер.

Прежде чем матросы на барке успели заметить приближающийся на всех парусах пиратский корабль, они уже были в зоне поражения носовых пушек.

Перейти на страницу:

Похожие книги