Вдруг Оррек обернулся, заметив меня, и на мгновение я тоже обмерла, вытаращив глаза, как Соста, и понимая, что именно этот человек и сочинил ту поэму, от которой я всю ночь не могла оторваться, которая взбаламутила мне всю душу. Впрочем, смущение мое быстро прошло. Передо мной действительно стоял Оррек Каспро, но только не великий поэт, а обыкновенный встревоженный мужчина, который никак не может переспорить свою жену и все воспринимает чересчур серьезно. Он был нашим гостем и очень мне нравился.
– Вот рассуди нас, Мемер, – сказал он. – Ведь люди вчера на рынке видели Грай? Причем вместе с Шетар, верно? Ее видели там сотни, десятки сотен людей!
– Ты прав, – охотно подтвердила Грай, прежде чем я успела хотя бы рот раскрыть. – Но ведь в фургон-то никто не заглядывал! Ведь не заглядывал, правда, Мемер?
– Нет, – пробормотала я, – вряд ли.
– Тогда, значит, так, – продолжала она. – Твоя жена еще на рыночной площади спряталась в фургоне и теперь сидит дома, как и подобает добропорядочной женщине. А возле дворца из фургона вылезет твой слуга, дрессировщик твоего льва; он-то вместе с тобой и отправится к ганду.
Оррек упрямо помотал головой.
– Послушай, дорогой, но ведь я в течение двух месяцев путешествовала с тобой по всему Асудару, переодевшись в мужское платье! Почему же сейчас, скажи на милость, я не могу точно так же переодеться?
– Тебя все равно узнают! Они же видели тебя, Грай. Видели, что ты женщина.
– Ерунда, для них все неверные на одно лицо! К тому же они на женщин смотрят как на пустое место.
– Зато женщин со львами они отлично замечают! Особенно тех, которые пугают их драгоценных лошадей!
– Оррек, я иду с тобой.
Его настолько расстроило ее упрямство, что ей пришлось подойти к нему и ласково обнять.
– Ну что ты? – утешала Оррека Грай. – Вспомни: в Асударе никто ни разу ничего не заметил и ни о чем не догадался. Только та старая ведьма в оазисе – помнишь ее? Но даже и она, догадавшись, что я женщина, только посмеялась и никому ничего не сказала. Уверяю тебя, они ничего не поймут. Да они и смотреть-то как следует не умеют! А одному я тебе идти не позволю. Не могу позволить. И ты не можешь пойти туда один. Тебе нужна Шетар. А Шетар нужна я. Ну все, я пойду переоденусь – времени у нас еще более чем достаточно. Верхом я не поеду, верхом поедешь ты, а мы с Шетар пойдем рядом, так что осмотреться мы вполне успеем, если что, верно ведь, Мемер? Далеко отсюда до дворца?
– Четыре перекрестка и три моста.
– Видишь? Я сейчас вернусь. А вы его без меня не отпускайте! – сказала она мне, Гудиту и Состе, а также, похоже, рыжему жеребцу и убежала в дом. Шетар огромными прыжками помчалась за ней следом.
Оррек повернулся к нам спиной, отошел к воротам и некоторое время стоял там, как-то судорожно выпрямившись. Мне даже его жалко стало.
– Так ведь это же ясно как день, – сказал Гудит. – Там, во дворце этом, как они его называют, не люди, а змеи ядовитые! А раньше-то мы его Домом Совета называли… Эй ты, а ну давай отсюда! – Высокий рыжий жеребец посмотрел на конюха с мягким упреком и вежливо отступил влево.
– До чего же ты красивый! – сказала я жеребцу, потому что он и впрямь был удивительно хорош собой, и ласково потрепала его по шее. – Тебя Брэнди зовут?
– Бранти, – поправил меня Оррек, вновь подходя к нам с видом человека, потерпевшего достойное поражение в честном бою. Состу это, похоже, поразило в самое сердце.
– Ох! – воскликнула она и торопливо, пытаясь скрыть смущение, предложила: – Может, тебе принести… – Но придумать, что бы такое могло Орреку понадобиться, она не успела.
– Бранти – мой старый добрый друг, – сказал Оррек и взял жеребца под уздцы, собираясь вскочить в седло, но Гудит остановил его:
– Погоди-ка, погоди минутку! Надо у него еще разок подпругу проверить. – И он, ловко отодвинув Оррека от коня, забросил стремя на седло и полез жеребцу под брюхо.
И Оррек сдался. Теперь он стоял и ждал так же терпеливо, как Бранти.
– А он у тебя давно? – спросила я, стараясь подержать разговор и чувствуя себя почти такой же дурой, как Соста.
– Да ему уже за двадцать перевалило – пора и отдохнуть от наших бесконечных странствий. Да и Звезде тоже. – Оррек улыбнулся, но как-то печально. – Мы ведь все вместе тогда Верхние Земли покинули – Бранти и я, Звезда и Грай. И еще Коули. Наша собака. Очень хорошая собака. Ее Грай учила.
Услышав это, Гудит, разумеется, пустился в бесконечные рассказы о гончих псах, которых некогда разводили в Галваманде. Он все еще разглагольствовал, когда вернулась Грай, одетая в узкие мужские штаны и грубую верхнюю рубаху. Мужчины в Ансуле носят длинные волосы, стягивая их на затылке, так что она просто расплела и расчесала свою косу, а на голову надела потрепанную шапчонку из черного бархата. Подбородок и щеки она каким-то образом то ли затемнила, то ли что-то к ним приклеила, и теперь казалось, будто она бреет бороду. Ее легко можно было принять за местного парня лет двадцати пяти, быстроглазого, застенчивого и мрачноватого.