Ночь опустилась на плоскогорье стремительно, и Райз задумался о том, чтобы остановиться на ночлег. Но Мау клялся, что до святилища осталось меньше часа пути, так что было решено идти до последнего: чтобы Клык, в отместку за еще одну ночь с голодным желудком, не сожрал всех, кого ему не жалко.
Крайние дома выглянули из-за скал так же внезапно, как сгустилась темнота. Святилище оказалось не каким-то одиночным храмом, но целым поселением: здания тянулись вдоль склонов невысокого ущелья, в изголовье которого восседала черная громада Флеуды.
От селения так и несло странностями. Дома и хозяйственные постройки, загоны для скота, в сторону которых так и тянуло Клыка, выглядели вполне обыденно, чего нельзя было сказал о колодцах, вырытых почти через каждые двадцать шагов по обе стороны единственной дороги.
Число колодцев в святилище уступало только числу кошек. Куда бы ни упал взгляд, в поле зрения оказывался дремлющий или же выгнувший спину дыбом и шипящий на Клыка представитель кошачьих. Кошки были везде: спали на крышах домов, на завалинках, на колодцах, просто посреди дороги.
— У них проблемы с грызунами? — тихо поинтересовался Бенджи, провожая взглядом забравшегося на козырек колодца и истошно орущего кота.
Чтобы завелись грызуны, нужны были существенные запасы зерна, но Райз сомневался, что на плоскогорье найдется пригодная для посевов почва.
Несмотря на позднее время, под крышами стоящих в темноте домов не было ни одного человека. Зато в самом конце улицы, залитой светом десятков факелов, собралась целая толпа. Обступив колодец, люди шумно переговаривались и не замечали ничего вокруг.
Все же среди них нашелся один старик, куда больше заинтересованный в гостях святилища, чем в происходящем вокруг колодца. Он носил такой же синий балахон, как и Мау, но с тщательно расчесанной длинной бородой и заплетенными в косу волосами выглядел куда представительнее, чем сопровождавший Райза жрец.
— Почтенный Асшес! — Мау соскочил с флеринга и подбежал к старику. — Я привел…
— Я вижу, — старик прервал того жестом руки и взглянул на Райза. — Поразительная пунктуальность. Кошку достали буквально две минуты назад.
— И это должно значить…, — Райз покосился на собравшихся у колодца. Один за другим те оборачивались в его сторону и обрастали рыжеватой дымкой.
— Твой приход. Пойдем, человек с двухвостым зверем, у нас мало времени, а тебе нужно многое узнать. О твоем спутнике позаботятся.
— Бенджи, идешь со мной, — Райз спрыгнул на землю и пристегнул один из клинков глефы к перевязи за спиной. — Клык, останешься здесь. Людей не жрать и никуда не убегать. Понял?
Грив фыркнул и недовольно поскреб землю лапой.
— Прошу меня простить, но я не думаю, что твоему спутнику стоит заходить в святилище.
— Это его убьет? — Райз смерил старика пристальным взглядом.
— Нет, что ты, — Асшес добродушно улыбнулся в усы. — Но знания, что хранит наш орден, не предназначены для…
— Если не убьет, Бенджи пойдет со мной.
— Воля твоя, — Асшес развел руками. — Следуй за мной.
После всех неприятностей, свалившихся на них в этом мире, меньше всего хотелось, чтобы Бенджи сложил свою голову в паре шагов от возвращения домой. А доверять кучке отшельников, поселившихся в горах посреди пустыни, и со всех сторон обложивших себя кошками — как-нибудь в другой раз.
Передав право сопровождать Райза Асшесу, Мау превратился в тень и остался стоять между флерингом и Клыком, впервые оказавшимся среди людей, еще и без присмотра. Это могло плохо закончится, особенно если послушники, застывшие у колодца с полными благоговения взглядами, так и будут стоять столбами вместо того, чтобы дать гриву обещанный жрецом ужин.
— То есть в вашем пророчестве было сказано: «человек с двухвостым зверем придет, как только в колодец свалится кошка»? — полюбопытствовал Райз, когда из толпы послушников выбежал серый кот, похоже, тот самый, что угодил в западню. Кот, впрочем, был не из красавцев: с рваным ухом, трехлапый, еще и вместо хвоста — короткий обрубок.
— Не совсем в пророчестве. Но да, так и было сказано.
— И какой это по счету упавший в воду кот?
— Первый за тысячу лет. Из тех, что попали в колодец добровольно, — старик хмыкнул. — Когда пришла Орда, послушники, те, что совсем юные, не меньше пары раз в неделю бросали в колодец несчастных животных в надежде призвать героя из пророчества. Сколько этим оболтусам объясняли, что кошка должна упасть сама, а не с чьей-то помощью — все бестолку. Но на какие только глупости не пойдут отчаявшиеся умы.
Кошка, упавшая в колодец. Без шуток. И сколько кошачьих было утоплено бравыми членами ордена за эти семнадцать лет? Кем бы ни был тот, кто оставил людям это «пророчество», чувство юмора он имел крайне специфическое.
Догадка, кто это мог быть, появилась, едва они подошли ко входу в святилище.
Его возвели не люди. Оно попросту не могло быть результатом человеческой деятельности — не с тем научным прогрессом, который Райз успел увидеть.