Читаем Лейли и Меджнун полностью

Кто мысли излагает без прикрас,Так начал удивительный рассказ:Когда страдалец, жертва всех скорбей, —Меджнун освободился от цепей,Когда, не разыскав безумца, в домВернулись посланные со стыдом, —Тогда в отца смятение вошло,На мать как бы затмение нашло.Они сидели, слабые, вдвоем,Они о сыне думали своем:Слова найдут — и тут же отведут,Возникнут мысли — тут же отпадут.И так они решили наконец:Всевышний лишь поможет нам творец!Мы нищим подаянье раздадим,Отыщем путь к отшельникам святым,Пусть дервиши помолятся в тишиОб исцелении больной души.Узнав о двух беспомощных сердцах,Нам сына, может быть, вернет аллах!»Нарочно ль время выбрали они,Но подошли паломничества дни.В пустыню вновь отправили гонцов,И найден был Меджнун в конце концов.Меджнун готов забыть для Кабы все.Да, Каба исцелить могла бы все!И, нищих одаряя без числа,Семья Меджнуна в Мекку понесла.И прибыли паломники в Харам,Увидели благословенный храм.На каменной основе он стоял:На непреложном слове он стоял!Благоговейным трепетом влеком,Безумец обошел его кругом,Издал безумец исступленный крик,Сказал: «О ты, владыка всех владык!Ты, говорящий мертвому «живи»!Весь мир бросающий в огонь любви!Ты, открывающий любви тропу!Сгореть велевший моему снопу! [10]Ты, нам любви дающий благодать,Чтобы камнями после закидать!Ты, женщине дающий красоту,Из сердца вынимая доброту!Ты, утвердивший страсти торжество!Ты, в раковину сердца моегоНизринувший жемчужину любви!Раздувший пламенник в моей крови!Испепеливший скорбью грудь мою, —Вот я теперь перед тобой стою!Несчастный пленник, проклятый судьбой.В цепях любви стою перед тобой!И тело в язвах от любовных ран,И тело режет горестей аркан,Суставы тела — грубые узлы,Душа сожженная — темней золы,Но все же я не говорю: «Спаси!»Не говорю: «Мой пламень погаси!»Не говорю: «Даруй мне радость вновь!»Не говорю: «Убей мою любовь!»Я говорю: «Огонь раздуй сильней!Обрушь трикраты на меня камней!Намажь мои глаза сурьмой любви!Настой пролей мне в грудь — самой любви!Да будет зной — пыланием любви,Да будет вихрь — дыханием любви,Язык мой — собеседником любви,А сердце — заповедником любви!Я загорюсь — пожару не мешай!Меня побьют — удару не мешай!Меня печалью, боже мой, насыть.Дай ношу скорби множимой носить!Мне люди скажут: «Вновь счастливым будь,Забудь свою любовь, Лейли забудь…»Бесчестные слова! Позор и стыд!Но пусть и тех людей господь простит.О, в кубок просьбы горестной моейПоболее вина любви налей!Два раза кряду предложи вина.Напьюсь любовным зельем допьяна.Великий бог! Мне жилы разорви,Наполни страстью их взамен крови!Души моей, аллах, меня лиши,Дай мне любовь к Лейли взамен души!О всемогущий! Смерть ко мне пришли, —Мне станет жизнью память о Лейли!Больному сердцу моему вели:Да будет сердце домом для Лейли!Великий бог мой, милости продли:Да будет вздох мой вздохом о Лейли:Лиши меня вселенной целой ты, —Мою любовь нетленной сделай ты!Когда, господь, изменят силы мне, —Врачом да будет призрак милый мне!Когда последняя наступит боль, —Сказать: «Лейли!» в последний раз позволь.Захочешь возвратить меня к живым, —Дай мне вдохнуть ее селенья дым.Геенну заслужил я? РаскалиГеенну страстью пламенной к Лейли!Достоин места я в твоем раю?Дай вместо рая мне Лейли мою».
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература