Читаем Лейна полностью

— Да, простите, но я слышал, что вы собираетесь в Тирилон? ‑ уточнил купец.

— Это так, ‑ подтвердила я, ‑ но почему это вас интересует?

— Дело в том, что через два дня я тоже отправляюсь туда, и хотел бы предложить вам присоединиться к нашему каравану.

— С чего такая доброта? ‑ в купеческую бескорыстную помощь я не верила.‑ Неужели 'лишняя обуза' вас не стеснит?

Купец задумчиво посмотрел на меня:

— Мое имя Милор, Милор Залесский, ‑ представился он. ‑ Я уже не один год вожу караваны по всей стране и достаточно разбираюсь в людях. Вы не станете обузой, леди. Идиот, который вам это сказал, просто не чувствует Дорогу. А мне везет, я всегда угадывал людей, которых Дорога принимает с радостью. ‑ Он посмотрел на меня и улыбнулся. ‑ К тому же благодаря вам у нас всегда будет свежее мясо!

— Я не против охотиться для каравана, при условии, что мне за это будут платить! ‑ наглеть так по полной программе!

Милор откровенно заржал:

— Я знал, что не ошибся в вас, леди! Одна серебрушка в день, если вы приходите с добычей! И ничего, если охота неудачна!

— По рукам! ‑ согласилась я.

Купец и его охрана поднялись и отправились по своим делам. Я довольно откинулась на спинку стула и улыбнулась своим товарищам:

— Ну, что вы думаете по поводу этого человека?

— Я слышал о Милоре Залесском, ‑ задумчиво сказал эльф, ‑ он человек слова. Думаю это наилучший выход из твоего положения… Правда, не ожидал, что это он будет платить тебе за дорогу! ‑ эльф усмехнулся, ‑ напомни мне, чтобы я никогда с тобой не торговался!

Посмеиваясь, мы пили эль, любуясь закатным солнцем. Заканчивался мой второй день в Больших Сотках.

Глава 6


Невыносимых людей нет, есть узкие двери.


Меня разбудил вежливый стук в дверь. Приоткрыв левый глаз, я попыталась натянуть на голову подушку, чтобы заглушить эхо жуткого грохота в голове. Оо‑ох… и угораздило же нас вчера упиться элем… а с виду совсем безобидный напиток! В дверь снова постучали:

— Леди Лейна, это посыльный. Я принес ваш заказ от мастера Дерине… Леди Лейна…

Блин, ну до чего же навязчивый тип! Поморщившись, я вытащила онемевшие ноги из‑под недовольного Малыша, до этого спокойно дрыхнущего на моей кровати, и прошлепала босыми пятками в сторону двери. Поскольку вытянуть одеяло из‑под сэльфинга не представлялось возможным, пришлось набросить на себя плащ. Представшее перед курьером зрелище, думаю, запомнилось ему надолго: всклокоченная шевелюра, красные с недосыпа глаза, маскировочный эльфийский плащ и торчащие из‑под него голые ноги. На последних его взгляд задержался надолго. Я кашлянула и насмешливо уставилась на покрасневшего паренька, всего лишь на пару лет старше Лорина.

— Ну, давай, чего принес! ‑ недовольно проворчала я, вся в думах о прекрасном и недостижимом, то есть о рассоле.

— Да‑да, конечно… ‑ паренек наклонился за двумя объемными свертками и вошел вслед за мной в комнатушку. Сразу стало тесно. Курьер замер неподвижной статуей у порога, пожирая испуганным взглядом моего демона‑хранителя. Откровенно развлекающийся сэльфинг, спрыгнул с кровати и подошел к парнишке. Тот тихонько завыл на одной ноте.

— Малыш, ну как тебе не стыдно! ‑ укорила я своего звереныша.

Щенок бросил на меня виноватый взгляд и свернулся клубком у моих ног. Я разворачивала принесенные посыльным тючки с одеждой и обувью.

— Сколько я должна? ‑ обратилась я к мальчишке.

— Одну золотую монету и две серебрушки для мастера Дерине, за платье и костюм для верховой езды и шесть серебрушек для мастера Сокиса за сапоги и туфли. Это одни из лучших мастеров в Больших Сотках, поэтому такие высокие цены, ‑ словно защищаясь, проговорил мальчишка.

— Успокойся, я же не спорю, ‑ мягко ответила я. Как я уже проверила вчера на базаре, наши российские рубли чудесно проходили здесь под видом серебряных монет. Поэтому мастера получили мою сдачу с последней маршрутки и одну золотую монетку из моего неприкосновенного запаса. Осталось всего двадцать семь золотых монет. Правда, я сэкономила на караване ‑ еще глядишь, и подзаработать удастся… 'Как ты деньги транжиришь, так тебя и Билл Гейтс не прокормит' ‑ возмутился внутренний голос, провожая жадным взглядом золотую монетку. 'Отвали, зануда' ‑ отбрыкнулась я.

Выпроводив курьера, осчастливленного медяшкой в качестве чаевых и загнав сэльфинга на кровать, сбросила с себя одежду. Платье было изумительно, я восторженно любовалась на него, держа на вытянутых руках. Расчесав волосы и подняв их в высокий хвост, осторожно влезла в шедевр мастера Дерине.

Перейти на страницу:

Похожие книги