Читаем Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) полностью

Глава 7. Зимний сад


Наведавшись к ее величеству, Лестер узнал, что та еще мирно спит. В плане здоровья ночь прошла спокойно.

Госпожа Фалина завтракала в небольшой комнатке, предваряющей покои королевы. На столе он заметил лишь хлеб, воду и молитвенник.

-- На хлеб и воду себя посадили? К чему бы это? Чувствуете за собой какой-то грешок? – сощурился Лестер, мельком взглянув на скромную трапезу и поторопился удалиться.

Созерцать бледное лицо «черной курицы» с поджатыми губами не было никакой охоты, поэтому он решил пройтись по замку и осмотреться.

Лестер ушел, а Фалина медленно дожевывала черствый хлеб, глотая едва не хлынувшие слезы. Как она и предполагала, новый лекарь ненавидит ее. Ненавидит и презирает. А за что ее любить? Кроме того, что она нехороша собой, так еще горда и упряма. А гордость и упрямство – грех! Она просто обязана перебороть себя и извиниться за пощечину!

Девушка сердито посмотрела на черствую горбушку и в отчаянии, желая наказать себя, откусила самый засохший край.

Двумя этажами ниже располагалась просторная открытая галерея для прогулок на свежем воздухе. Лестер отметил про себя, что это очень удобно, не нужно спускаться в парк по нескончаемому количеству ступеней.

В галерее было холодно, но на то она и осень. Дождь уже кончился и, обходя лужи, мужчина прошелся вдоль перил.

Верхушки старых деревьев, все еще усыпанные золотой листвой, колыхались вровень с балюстрадой. Внизу виднелся чудесный сад, полный поздних осенних цветов, с мраморными скамьями и небольшим прудиком, занесенным опавшими листьями.

Окруженный надежными каменными стенами милый островок задержавшейся теплой осени. Лестеру даже показалось, что где-то щебечут птицы. Мужчина посмотрел вниз, но там все было мокро, пусто, листва тихо облетала с деревьев, срываемая малейшим ветерком. В воздухе пахло свежестью и сырой древесной корой.

Он дошел до конца галереи и увидел массивную резную деревянную дверь. Кажется, именно из-за нее слышался птичий гомон.

Открыв дверь, Лестер неожиданно оказался в чудесном зимнем саду.

Всевозможные деревья и цветы поражали глаз своей пышностью. Птицы щебетали, перелетая с дерева на дерево под стеклянным куполом. Тонкий аромат цветов приятно щекотал ноздри. Журчала вода в маленьком фонтане, а рядом, на небольшой площадке, выложенной цветным полированным камнем, завтракала его недавняя знакомая – леди Вайолет.

Заметив гостя, она сделала ему знак подойти. Тот подошел ближе и поклонился.

Девушка успела сменить скромное голубое платье на роскошное золотистое, длинные рукава которого были отделаны горностаем. Ее чудесные черные волосы, прямые и блестящие, словно шелк, были перекинуты на спину, аккуратно зачесаны и украшены золотым арселе*.

-------------------

*Арселе -- женский головной убор 16 века, напоминаюий небольшой кокошник, разнообразно и богато украшенный.

-------------------

А вот что не изменилось в ее облике, так это прекрасные голубые глаза, приветливая улыбка и огромное декольте, открывающее чудесную белоснежную кожу, на которой сиял драгоценный медальон в виде сердца.

-- Еще раз с добрым утром, господин лекарь. Прошу вас, разделите со мной завтрак.

Лестер словно попал в сказку. Только что он содрогался от сырости в пустынной галерее и наблюдал увядание природы, и вот он уже в теплом саду, поют птицы, а рядом с диковинными цветами сидит самая настоящая фея.

-- Еще раз с добрым утром, графиня! Право, я не решаюсь присесть после того, как предстал сегодня перед вами в столь неподобающем виде.

Она рассмеялась, и Лестер поймал себя на мысли, что никогда не слышал смеха прелестнее.

-- Наверное, именно так смеются феи, -- невольно расплылся в улыбке мужчина.

Девушке понравился комплимент. А воспоминания о голых ногах лекаря повеселили.

-- Непременно присаживайтесь! Ибо нет ничего лучше, чем трапеза, разделенная с приятным собеседником.

Она даже уселась поудобнее, предвкушая интересный разговор.

Лестер смущенно улыбнулся, садясь напротив молоденькой красавицы.

-- Угощайтесь, прошу вас, -- леди Вайолет гостеприимно указала холеной белой ручкой на стол, полный соблазнов.

Но лекарь, взглянув на лакомства, лишь вздохнул. Это был завтрак явно не для мужчины.

Перед девушкой стояла тарелочка клубничного супа и розетка миндального риса. Рядом возвышалась целая горка слоеных пирожных с нежнейшим творожным кремом. На серебряном блюде красовались мармеладные олени и лисы. А в двух фарфоровых вазочках были изящно уложены фрукты. В одной – свежие: яблоки, сливы и виноград, а в другой – вяленые: тот же виноград, но еще завезенные с юга персики, финики и инжир.

Пробежав глазами все это великолепие, явно созданное услаждать глаз и ротик избалованной женщины, он взял яблоко и разрезал его серебряным ножом.

-- Наверное, я должен представиться…

-- Не трудитесь! Уже весь замок знает, что у нас новый лекарь, Лестер Лефрен из Кассаля, -- и она ослепительно улыбнулась ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы