Они сразу же подружились, две девочки, семи и семнадцати лет, причем, кто главенствовал в этой дружбе -- это был ещё вопрос. Вайолет была местной звездой, а Фалина -- ее скромной наперсницей.
Лорд Уэйд был очень корректен и мягок с племянницей короля. Всегда учтиво здоровался, приостанавливался при встрече, чтобы поинтересоваться, как у нее дела. Предлагал помощь, был внимательным. Позже Фалина поняла, что так он отдавал дань почтения ее казненному отцу, принцу Алистеру. Но в тот момент приняла его доброжелательность и участие за ухаживания, надеясь, что вскоре этот великолепный мужчина сделает ей предложение. Ведь он был необыкновенно элегантен и хорош собой. Всегда был хорош, даже теперь, когда ему почти сорок. Но тогда особенно. Молод, умен, безукоризненно воспитан, ни грамма седины в длинных черных волосах, и эти прекрасные голубые глаза!
Но предложения руки и сердца не последовало. Ни через год, ни через три, ни позже.
И вот прошло больше 10 лет! Ее сердце иссохло от терзаний и перестало надеяться. Чувства, омываемые ветром времени, истаяли, словно песочный замок у ручья.
Конечно, не только время было виновато в охлаждении ее чувств. Однажды, несколько лет назад, подстегиваемая сочувствием к безответно влюбленной Фалине, служанка Мэтти по секрету раскрыла ей тайну канцлера. Сказала, что он абсолютно не выносит женщин и дал слово своей дочери не жениться никогда, а его сердце напоминает тот холодный голубой топаз, что он всегда носит на пальце.
Тогда же среди лордов зашел разговор об этой странности графа. И Фалина, невольная свидетельница этой сцены, прекрасно помнила, что он им ответил.
--Говорят, вы не выносите женщин, граф? Каким же чудом вы были женаты?
-- По воле отца, друзья мои. Но, поверьте, мне с лихвой хватило общества моей жены, я сыт им до сих пор. Она, видите ли, наградила меня одной забавной болезнью: у меня развилась жестокая аллергия на женскую глупость.
-- В этом вы правы, канцлер, женщины обычно не блещут умом. Но он им и не нужен! Вся прелесть женщин -- в их женских прелестях, простите за каламбур!
-- Я уже не так молод, милорды, чтобы их сомнительные прелести отвлекали меня от скудоумных суждений, которые они называют светскими беседами, и примитивных ужимок, которые у них называются флиртом. И с возрастом моя аллергия все прогрессирует. Так что оставляю всех прелестниц вам, наслаждайтесь их обществом в полной мере. Без меня!
Таким образом, надежды юной влюбленной провинциалки жестоко разбились, и на следующий день она вышла из своей комнаты в черном. И попросила дядю отпустить ее в монастырь.
Король Аллард не любил монастыри. Он не дал согласия. Наложил вето на ее решение на два года. Потом еще на два, и еще. Этой весной истекало время последней отсрочки. Больше препятствовать желанию племянницы он не мог, но искренне надеялся, что она одумается.
Постепенно любовь к Конраду превратилась в сестринские чувства. Фалина не стала меньше любить и уважать лорда Уэйда, просто ощущения ее стали иными.
Девушка всегда с нежностью наблюдала за ним со стороны. Внешне невозмутимый и всегда любезный, для нее он был словно открытая книга. Она всегда знала, когда он доволен, а когда расстроен.
Постепенно Фалина сделала вывод, что канцлер был равнодушен не только к женщинам, он вообще не любил людей. Не любил никого, кроме своей обожаемой дочери. И предпочитал проводить время или в ее обществе, или в обществе книг.
И девушка невероятно за него переживала. Как сестра. Или друг.
И вот теперь, именно сегодня, когда последняя капля влюбленности растаяла, он предлагает назвать ее своей невестой. Да ещё и для вида! Какая жестокая шутка судьбы. Хотя нет. Не жестокая. Фалине уже все равно...
Но она признательна ему за жертву, которую он пытался ей принести. Улыбнувшись, девушка погладила его по плечу. Впервые так вольно повела себя с ним. Именно потому, что чувства ее уже отпылали, и теперь она благодарила его и прощалась со своей мечтой.
-- Дорогой Конрад, я очень благодарна вам. За все. За то, что вы всегда были так добры и внимательны ко мне, за вашу заботу и нежность. За то, что всегда переживали за меня. Но уверяю вас, ваша жертва будет напрасной. Высокое положение никогда не было защитой от гнева Дрейков. По крайней мере, отцу оно не помогло. Поэтому, когда их гнев обрушится на меня, мне бы не хотелось, чтобы вы были рядом. Не хотелось бы, чтобы гроза хоть краем зацепила вас. Это было бы несправедливо, ведь я действительно виновата. И готова понести наказание, -- она на мгновение задумалась, но тут же печально улыбнулась. -- Однако, я всегда буду помнить вашу доброту ко мне, всегда! Спасибо вам...
Когда канцлер ушел, Фалина прилегла на кушетку. Девушка не торопилась удалиться в свою холодную и неуютную комнату. Ей хотелось остаться наедине со своими мыслями, подумать, вспомнить сегодняшний вечер подробно.
И перед ее мысленным взором возник новый лекарь.