— Уже недолго, государь. — Великий магистр склонился до самой земли. — Возникли некоторые сложности с тонкими структурами эликсира, но мы их успешно преодолеваем. Можно сказать, почти преодолели.
— Так почти или преодолели? — пробурчал Владыка Зари.
— Почти… — виновато потупился Великий магистр. — Осталось довести еще несколько важных моментов.
— Мне что, начать вас казнить по одному, чтоб поторопились?! — рыкнул Владыка Зари.
— Я бы хотел спасти вас, государь, а не отравить. — Великий магистр вложил в эти слова все свое обаяние, всю искренность, которую ему удалось наскрести на дне своей заскорузлой души.
Что ж, этого вполне хватило. Измученный страхом за свою жизнь Владыка Зари был готов поверить чему угодно. Великий магистр мог так уж и не стараться. Ему бы все равно поверили.
— Спасибо, я вам верю, — прошептал Владыка Зари, и слезы показались у него на глазах.
„Я причинил столько зла, — думалось ему. — И все же находятся еще люди, готовые ради меня на все. Они тратят свои крохотные жизни на то, чтоб продлить мою долгую… для них почти бесконечную… чем я могу отплатить им всем? Есть ли такая награда?“
Поразмыслив, он решил, что таковой награды не существует. Разве что Боги могут наградить за такое в полной мере. Но не он, жалкий умирающий старик. Нет, не он.
А посему он милостиво отпустил Великого магистра, на прощание пригрозив все же казнить в Ордене каждого десятого, начиная с самого Великого магистра, если эликсир не будет готов в течение тридцати дней.
За это время он уж точно не умрет.
Ты держишь в руках свой первый грибной пирог и улыбаешься, как идиот.
— С днем рождения вас, господин Кертелин, — говорит господин Тэйн.
— Но у меня же не сегодня… — начинаешь ты, вдруг соображая, что у тебя теперь аж два дня рождения. Первый ты праздновал много лет. Второй приключился тогда, когда учитель запустил в тебя руной.
Господин Тэйн улыбается и в одной фразе доказывает, что ты не прав.
— Сегодня родился повар, — говорит он, и ты понимаешь, что обсчитался. Не два у тебя дня рождения, а три. По крайней мере с сегодняшнего дня — три. Вот так-то вот.
Торжественно режешь пирог на куски. Первый подносишь господину Тэйну. Он подмигивает и начинает жевать. Обносишь пирогом всех своих коллег, такова традиция. Тебя поздравляют, хлопают по плечу. Подружки Тисаф, другие служаночки, нарочно целуют тебя в шею, до синяков.
— Нахалки! — ругается Тисаф, но на самом деле ей приятно. Она гордится тобой, ей хочется, чтоб и другие понимали, какой ты замечательный.
— Поздравляю, — говорит она и бережно целует в губы.
— И мне кусочек! — влезает Дестин.
Тисаф хихикает и звонко целует его в ухо.
— Уй! — Дестин смешно хватается за ухо. — Вообще-то я имел в виду — пирога… — добавляет он.
Ты протягиваешь ему пирог, свой первый настоящий пирог… как же это все-таки здорово — научиться чему-то новому!
„Как же это здорово, что вокруг все такие хорошие!“ Ты мельком думаешь о магах, потом о младшем высоком лорде… эти мысли тебя не пугают, они словно бы из какой-то прежней жизни. В той жизни ты не был поваром.
Последний кусок пирога ты относишь тому стражнику, что когда-то встретил тебя первым, тому, кому ты заплатил воротный сбор. Его трудновато найти, но тебе удается.
— Ну надо же — не забыл! — смеется он.
— Как можно, господин стражник! — восклицаешь ты. — Я же повар, а не засранец какой!
Весь день ты словно на крыльях летаешь, весь день до самого вечера, вечер тоже чудесный, втроем с Тисаф и Дестином, а потом ночь… Тисаф устраивает для тебя целый праздник с танцами, играми и переодеваниями… утром ты едва можешь встать… впрочем, поцелуй прекрасной дамы все лечит… а если этих самых поцелуев несколько и даже очень много… ты почти не опаздываешь приступить к своей новой работе.
— Снег! Снег пошел! — Дестин вопит, кажется, на всю кухню.
Ты едва не роняешь противень с уже приготовленным тестом.
— Что ж ты так кричишь-то? — установив противень понадежнее, с упреком спрашиваешь ты.
— Как — что?! — потрясается он. — Я же сказал — снег! Зима пришла.
— Ура, — киваешь ты, приступая к приготовлению начинки. — Дестин, подай мне кархайские специи.
— Те, которые в зеленой коробочке, с красной крышечкой и надписью, которую невозможно прочесть?
— Да.
— Держи, хозяин.
— Сам такой.
Ты готовишь пирог с грибами, теперь ты уже можешь делать это совершенно сам, наверху, в общем зале, твоя любимая женщина уже разносит подогретое вино первым посетителям, рядом ухмыляется мерзавец Дестин — твой лучший друг под этим небом, а там, на улице, идет снег, означающий, что все в этом мире совершается положенным образом.
— Господин Кертелин, я намерен отлучиться где-то на неделю. — Господин Тэйн останавливает тебя в дверях твоей комнаты. Он уже одет в длинный дорожный плащ, в руке сундучок, на поясе — меч. Что-то подсказывает тебе, что под этим длинным серым плащом скрывается еще один — короткий и черный, а форменная полумаска прячется до времени в кармане, равно как и мерцающий пояс.
— Что-то опасное? — помимо воли вырывается у тебя.
Хозяин улыбается.