Читаем Лексика современного русского языка: учебное пособие полностью

В речи значения омонимов обычно легко разграничиваются благодаря хорошо известной собеседникам ситуации, контексту. Однако при небрежном построении высказываний может возникнуть нежелательная омонимия, двузначность, мешающая быстрому восприятию смысла, например: «Экскурсанты прослушали объяснения руководителя группы» (слушали ли они руководителя внимательно или пропустили его разъяснения?).

2. Омонимы представлены в таком жанре устного народного творчества, как загадки: Каким словом мы называем и охотника, и лекарственное растение? (зверобой); Каким ключом замок не откроешь? (ключом-родником); Какую строчку нельзя прочесть? (строчку, прошитую на машинке); Какой пар не поднимается в воздух? (пашня, оставленная без посева); Какой бор не имеет листвы? (бор – химический элемент); Каким словом называют и птицу, и шест у колодца? (журавль).

3. Омонимы нередко используют в художественной литературе и публицистике как стилистическое средство, усиливающее выразительность речи, создающее возможности для игры слов, построенной на столкновении их различных лексических значений, например:

Слово звучитНад разбуженным краем:– Свет добываем– Свет добываем!– Селам и школам,И сельсовету,И всему свету!И всему свету!(А.Т. Твардовский);Красавица моя, вся стать,Вся суть твоя мне по сердцу.Вся рвется музыкою статьИ вся на рифму просится.(Б. Пастернак)

В художественных текстах на омонимах строятся каламбуры (игра слов, основанная на столкновении в одном контексте различных значений слова или омонимов):

Муза мне чаёк мешает.Помогает и мешает.(А. Вознесенский)Молоко покрыла пеночка, варится в котле овсянка.За окном щебечет пеночка, подпевает ей овсянка».(Я. Козловский)

Чаще всего каламбуры используются как средство комического: «Ноздрев был в некотором случае исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории» (Н.В. Гоголь). Сопоставление прилагательного исторический ('относящийся к науке истории') и бытового значения слова история ('неприятный случай') создает комический эффект.

Особый вид каламбуров – составные рифмы. Очень широко их использовал русский поэт XIX в. Д.Д. Минаев:

Не ходи, как все разини,без подарка ты к Розине.Но, ей делая визиты,Каждый день букет вези ты.………………………….Область рифм – моя стихия.И легко пишу стихи я;Без раздумья, без отсрочкиЯ бегу к строке от строчки.Даже к финским скалам бурымОбращаюсь с каламбуром.

Используют составные рифмы и другие поэты:

По фронтам по всем кочуя,Насмотрелся я чудес,Вот и нынче – к вам качу я,Еду, еду – что за бес?(Д. Бедный)

5. В юмористических целях используется и параллельная расшифровка аббревиатур (СКВО: 'Северо-Кавказский военный округ' и юмористическое – 'Санаторно-курортный военный округ'; ЗабВО – 'Забайкальский военный округ' и юмористическое – 'Забудь вернуться обратно'; БФ – 'Балтийский флот' и юмористическое – 'Бывший флот'; ТОФ – 'Тихоокеанский флот' и юмористическое —'То флот, то не флот'; ЧФ – 'Черноморский флот' и юмористическое – 'Чи флот, чи не флот?'; СФ – 'Северный флот' и юмористическое – 'Самый флот').

Омонимы представлены в толковых словарях и в словарях омонимов. Толковые словари разграничивают многозначные слова и омонимы. Омонимы даются в разных словарных статьях, в отличие от многозначных слов, значения которых приводятся в одной словарной статье:

Коса 1 — 'сплетенные вместе пряди волос' (Девочка заплетала косу).

Коса 2 — 'сельскохозяйственное орудие' – длинный изогнутый нож на длинной рукоятке для срезывания травы, злаков и т. п. (Брат точил косу).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже