Читаем Ленивый любовник (Сборник) полностью

— Я так и думал. Значит, вы только начинаете работу. Разве мои слова являются доказательством?

— Возможно, вы правы.

— Уверен в этом. Я пошел вам навстречу. Теперь я жду того же от вас. Я вам все сказал, идите и действуйте. А если не сможете, что ж, я буду держать язык за зубами. Через неделю я буду в Нидле у своего друга Джонса. Портер Д. Джонс, недвижимое имущество. Там вы найдете меня. Вам нравится мое предложение, мисс?

Девушка улыбнулась ему.

— Мне нравится.

— Хорошо,— согласился Иден.— Я принимаю ваше предложение. Если удастся, я вообще не упомяну о вас.

— Спасибо,— сказал старик,— Но не вздумайте спасать Маддена. Если я узнаю об этом, то сам явлюсь в суд.

Иден засмеялся.

— Этого не случится, мистер Черри. Я очень рад, что познакомился с вами.

— Я тоже,— сказал Черри.

Они простились и отправились дальше, оставив старика стоять у трамвайного вагона. Долгое время ехали молча.  .

— Ну что вы скажете, леди? — наконец нарушил молчание Иден.

— Трудно в это поверить.

— Не так трудно, если я расскажу вам о некоторых тайнах ранчо Маддена. Случайно вы проникли в часть этих тайн, и я не нахожу причин скрывать от вас остальное.

— Я кое-что слышала.

— Естественно. Я прибыл сюда, чтобы передать Маддену его покупку. И вот, в первую же ночь на ранчо...

И Боб рассказал девушке обо всех событиях, начиная с крика попугая.

— Теперь вы все знаете. Значит, убийство все же произошло. Кого-то убили еще до Лy Вонга. Но кого? Мы пока не знаем. Кто убил? Сегодня мы получили ответ на этот вопрос.

— Это кажется маловероятным.

— Вы не верите Черри?

— Ну, эти старики, которые бродят по пустыне, иногда становятся странными. Взять, например, рассказ о враче, который говорил о его глазах...

— Согласен. Но все же думаю, что он сказал правду. Я несколько дней общался с Мадденом и считаю его способным на все. Он тяжелый человек, и если в темную ночь кто-то встал на его пути... Бедняге не пришлось долго стоять. Но кто он был? Мы должны узнать это.

— Мы?

— Да, мы. Теперь вы не можете остаться в стороне. После рассказа Черри, хотите или нет, вы должны участвовать в этом деле.

— Кажется, мне это даже нравится,— сказала девушка.

Вернувшись к Семи Пальмам, они отдали лошадей, поели в маленьком ресторанчике и поездом возвратились в Эльдорадо. На вокзале их уже ожидали Чарли Чан и Уилл Холли.

— Хелло,— сказал редактор.—.Привет, Паула! Где вы были, Иден? А Ким уже ждет вас, его послал Мадден.

— Хелло! — весело воскликнул Иден.— Прежде чем мы с Чарли отправимся на ранчо, надо заехать к вам в редакцию. У меня есть важные новости.

Когда они разместились в кабинете редактора, Боб плотно закрыл двери и повернулся к присутствующим.

— Ну, ребята,— начал он.— Тучи стали рассеиваться. Наконец я получил что-то определенное. Но прежде, чем я продолжу свой рассказ, разрешите, мисс Вендел, представить вам А Кима. Так мы иногда зовем его. На самом деле его имя Чарли Чан. Он сержант детективного отдела полиции Гонолулу.

Чан поклонился девушке.

— Очень рада познакомиться с вами, сержант,— сказала Паула.

— Не смотрите так на меня, Чарли,— засмеялся Боб.— Вы разобьете мне сердце. Мы можем полностью доверять этой девушке. Она знает об этом деле даже больше, чем вы. Итак, садитесь.

Удивленные Чан и Холли уселись в кресла.

— Утром я говорил, что хочу некоторого прояснения,— продолжал Боб.— Теперь оно наступило. Во время поездки в Барстоу мы с мисс Вендел оказались в одном поезде и совершили с ней небольшую прогулку, в ходе которой познакомились с крысой пустыни, бородатым золотоискателем.

— О чем вы говорите! — воскликнул Холли. Глаза Чана заблестели.

— Китайцы — восприимчивые люди, Чарли,— продолжал Боб.— Я убедился в этом. Вы, Чарли, были правы. Перед нашим приездом на ранчо Маддена произошло убийство. И я знаю, кто его совершил.

— Торн,— предположил Холли.

— Ничего подобного. Нет, джентльмены, убийство совершил сам П. Д. Мадден. В прошлую среду ночью Мадден убил на своем, ранчо человека. Приятное развлечение для миллионера!

— Чушь,— возразил Холли.

— Вы так думаете? Тогда слушайте.

И Боб передал им рассказ Черри. Чарли и Холли изумленно смотрели на него.

— Где сейчас находится ваш золотоискатель? — спросил Чан, когда Боб закончил.

— Знаю, Чарли, это мое уязвимое место. Я позволил ему уйти. Но мне известно, где он будет, и, когда понадобится, мы найдем его.

— Конечно, найдем,— сказал Холли.— Но Мадден! Я с трудом верю этому.

— Это самое странное дело, с которым мне пришлось столкнуться,— сказал Чан.— Обычно всегда есть труп, а убийцу приходится искать. Здесь же есть убийца, но нет трупа. Во всем этом чувствуется что-то фальшивое. Имя убийцы мне известно. Но кто убит? Какова причина? Да, впереди еще много работы.

— Не считаете ли вы, что надо сообщить шерифу?

— А что дальше? — нахмурился Чан.— Снова явится капитан Блисс с большими ногами и слепыми глазами.

И никто не поверит сержанту Чану. А Мадден спокойно уедет.

— Вы правы, Чарли,— согласился Боб.— Это дело ваше.

Чан поклонился.

— Благодарю. Профессиональная гордость, знаете ли. Я раскрою это дело или брошу свою работу.

Перед отелем Боб задержал руку Паулы.

Перейти на страницу:

Похожие книги