— Если бы только все родственники были такими, — вздохнула хозяйка квартиры и уже собралась понюхать подарок, но тут из одного из бутонов вылезла сонная пчела и ужалила ничего не подозревающую домохозяйку прямо в щеку.
— А-а-а! — неистово завопила Антонина Казимировна, но неожиданно успокоилась и удивленно приложила руку к больному месту.
— Щека перестала болеть, — все еще не веря привалившему счастью вымолвила Антонина Казимировна.
— Я надеялся, что вам поможет, — не растерялся Гаузен, хотя, конечно, понятия не имел, что подобное может произойти.
— Апитерапия, — скороговоркой выдал Ленон, торопясь произнести, пока не позабыл, термин, который ему только что вспомнился. Он означал пчелолечение.
— Будь здоров, Ленон, — ответил Гаузен, не разобрав мудреного слова.
— Чего же вы тут стоите? Я вам на стол накрою, — великодушно предложила хозяйка квартиры, и Ленон с Гаузеном отправились на кухню пить чай.
Антонина Казимировна вскоре покинула мужскую компанию, взяв уговор не шуметь. Не зная, к кому еще обратиться, Ленон, у которого все еще было тяжело на душе, стал рассказывать Гаузену события последних дней своей жизни. Велит слушал все это не очень внимательно, так как его больше волновали собственные проблемы и пути их решения. Доев, юноша облизал ложку и поднес ее к своему лицу выпуклой стороной. Любуясь на себя, он заметил, что из-за искривления формы столового прибора верхушка его головы заметно вытянулась.
— Ну ты, яйцеголовый, — шутя погрозил Гаузен собственному отражению и подумал, что такие начищенные ложки есть только у Леканта на столе, но случая прихватить хотя бы одну блестящую безделушку ему так и не представилось.
Решив не злоупотреблять гостеприимством, Гаузен положил ложку на место и переключил свое внимание на другой предмет, оказавшийся на кухонном столе. В банке, на которой остановился взгляд юноши, была какая-то подозрительная склизкая масса темно-розового цвета. Гаузен настороженно повертел стеклянный сосуд в руках и попытался разобрать, что на нем написано.
Юноша начал напряженно шевелить губами над этикеткой, будто бы силясь прочесть написанное задом наперед:
— Че… Че… Ты что, червями меня собрался накормить? — обиделся Гаузен, не ожидая от Ленона такого злого хулиганства.
— Нет, это «черри», а не черви! — запротестовал Ленон и, чтобы доказать собственную невиновность, начал разбирать название по частям:
— «Черри» значит «вишня», «Лак» значит «удача». Получается «вишневая удача». Просто иностранное слово написано нашими буквами. Ты что, английского языка не понимаешь?
— Мне бы этот поскорее позабыть, — невнятно пробурчал Гаузен, и, немного успокоившись, осторожно сунул ложку в банку. — Совсем непохоже на вишню, — распробовав как следует, поделился своим мнением Гаузен.
— Не может такого быть, — удивился Ленон и взял банку в руки. — В составе она значится… среди двух десятков других ингредиентов.
Юноше было стыдно потчевать подобным угощением гостя, но джем на стол выложила расщедрившаяся хозяйка.
— Червей там, надеюсь, нет? — вновь насторожился Гаузен.
— Ну, я же сказал, что их там нет. Мне что, вслух прочитать? — смутился Ленон.
— Не надо, чтение — это всегда смертная скука, — махнул рукой Гаузен, но, спохватившись, за кого он себя выдает, поправился:
— То есть я хотел сказать, что я и так за свою ученую жизнь множество всяческих книжек начитался.
При этих словах Ленон вспомнил, что в своем рассказе он совсем не упомянул про свою недавнюю находку. Кляня себя за нечестность перед ученым гостем, он решил показать ему книгу.
— Это моя книга! — воскликнул Гаузен, увидев знакомый предмет у Ленона в руках. — Где ты ее взял?
— Я нашел ее в парке. Она лежала на скамейке, а хозяина поблизости видно не было, — смущенно начал объяснять Ленон, не ожидая подобного поворота.
— Ну, я могу тебя поздравить! Хозяин объявился. Прими мои благодарности, а я приму книгу! — и Гаузен протянул руки, рассчитывая возвратить себе драгоценную реликвию.
— Подожди! — вдруг засомневался Ленон. — Я тебе, конечно, верю… Но ты должен доказать, что являешься законным владельцем данной книги. А если у тебя нету доказательств, то я размещу в газете объявление, и если никто не откликнется, то я отдам ее тебе, как первому заявившему.
— И сколько это займет?! — раздраженно осведомился Гаузен, начиная терять терпение.
— Ну, может, две недели. Может, месяц, — неуверенно произнес Ленон.
— Какие у меня могут быть доказательства? Я же сказал — все мои документы пропали! — возмутился Гаузен.
— Ну, например, ты сможешь указать какие-то отличительные черты? — предложил Ленон.
— У книги бежевая обложка и пожелтевшие страницы, — описал ее Гаузен.
— Верно, — согласился Ленон и уже хотел было отдать книгу, но опомнился. — Но это же и так видно. Может быть, ты расскажешь, о чем в ней идет речь?
Гаузен чуть не выругался. Он столько носился с этой книгой, столько пережил, но ни разу толком не заглянул в нее!
— Это Книга Знаний, — неуверенно начал Гаузен.
— Ну, знания содержатся почти в каждой книге, — нерешительно подтвердил Ленон, но отдавать реликвию не стал.