Читаем «Ленора» Г.Бюргера, «Линор» Э.По и подобные баллады (сборник) полностью


1831 г.


Немецкая баллада «Ленора»

Перевод - Александр Кочетков



Зажглися в небе звезды,Высоко месяц встал,Мертвец к луке припал:«Впусти меня, подружка,Окно скорей открой,Недолго мне быть с тобой.Петух пропел двукратно,Рассвет вещает он,В дорогу я снаряжен.Длинна моя дорога:Две сотни миль позади —И столько же впереди.Не медли, дорогая,В седло ко мне садись,Мы б вихрем понеслись!Там, в Венгрии далекой,Есть домик у меня,Там отпущу коня.На свежей луговинеПостроен домик мой,Приют для нас с тобой.Не мучь меня, не медли,Садись ко мне, дружок,Поскачем на восток!Нам звездочки мерцают,Высоко месяц встал».Мертвец к луке припал!«Куда меня зовешь ты?Что вздумал, бог с тобой,Еще и в час лихой?С тобой не поскачу я,Кровать твоя узка,Дорога далека.Один ты нынче ляжешь,Мой милый, навсегда!До Страшного суда».


Немецкая баллада «Свидание с мертвым женихом»

Перевод - Лев Гинзбург



Ее он любил когда-то,Да взяли его в солдаты.Ему сказала она:«Зачем так печален взор твой?Живой ты будешь или мертвый,Я стану ждать у окна,Пока отгремит война».За месяцем месяц мчится.Вот всадник в окно стучитсяОсенней порой ночной.«Ты помнишь иль ты забыла,Как прежде меня любила?Садись на коня со мной!»«Я жду тебя, мой родной!»Он обнял ее за шеюИ вот уже вместе с неюНа черном летит коне.«Не страшно ль тебе, родная?»«О милый, ведь не одна я.Чего же бояться мнеВ своей ли, в чужой стороне?»Как жалобно ветры плачут.Как мертвые быстро скачут.Проехали шаткий мост.К часовне ведет дорога.Осталось скакать немного:Белеет вдали погостПри свете холодных звезд.«Любовь моя и отрада,Навек нам расстаться надо»,—Невесте сказал жених.И лег он в сырую землю:Лишь мертвых земля приемлетВ объятья могил своих,Но не берет живых.



Датская баллада «Оге и Эльсе»

Перевод - Вера Потапова



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги