Я взяла с собой «Дэвида Копперфильда», чтобы читать Артеми вслух, пока она будет стирать, а Мирто нагрузилась целой корзиной смокв, потому что Артеми их до дрожи любит, а рядом с ними нет ни одного дерева, только камни и песок. Таких смокв во всей Греции не найти, а может, и в целом мире, только в Ламагари. Смоквы — тот же инжир, только не как у всех, а крупнее, и не круглые, а вытянутые. Если собирать их на рассвете, то от утренней свежести они становятся холодными-прехолодными и остаются такими же свежими весь день. Сладкие, как сироп, — не успеешь прокусить кожуру, как тут же тонешь в дивном аромате.
— Скажут мне: «Стань королевой Англии», — говорит Артеми, — не поеду! У них нету наших смокв…
Мы не могли помочь ей со стиркой, только таращились, пытаясь понять, как это ей удается так быстро перестирывать все рубахи, и ведь они становились белыми, как бумага! Я даже не успела открыть «Дэвида Копперфильда». Артеми не умела читать, но знала его наизусть — от корки до корки.
— Сделай милость, Мелия, не читай ты мне все эти грустные истории, а то я брошу мою стирку и сяду реветь.
Потом мы собрали всё белье и пошли разложить его на камнях — сушиться.
— Что это такое? Вы не слышите? — сказала Артеми и повернулась к морю, навострив уши.
Вскоре не расслышать шум стало невозможно — и в море показался катер, яростно рассекающий волны. Когда он приблизился, мы увидели на борту епископа, губернатора и Амстрадама Пикипикирама.
— И ради этого Господь спас нас от Пипицы?! — взвыла Мирто. — У нас что, прием будет?
Катер, вместо того чтобы повернуть к молу, двинулся к нам и прошел возле скал, на которых мы стояли.
— А ну-ка бегите к вашей тете и скажите, что мы хотим ее повидать! — крикнул губернатор.
Катер повернул к молу, а мы с Мирто руки в ноги — и рванули домой, чтобы выложить новости тете Деспине.
— Возвращайтесь скоре-е-е-е-ей! — донесся до нас крик Артеми.
Тетя Деспина оказалась в кухне. В домашнем платье, она вместе со Стаматиной фаршировала помидоры. Стоило нам рассказать ей о гостях, как она с помидором в руке в панике заметалась по кухне. Затем отправила нас за юбкой и красивыми туфлями.
Дедушка, который сидел на веранде, разложив на столике возле себя «древних», тут же вскочил и пошел наверх.
— Любопытно, — заметил он, удаляясь. — И что это они тут забыли с утра пораньше?
— Да уж ничего хорошего от них не жди, это точно, — пробормотала Стаматина.
— Хватит говорить глупости! — прервала ее тетя Деспина. — Наверняка они приехали проверить свои амбары.
По плитке, которой был выложен двор, зашуршали шаги, и тетя Деспина бросилась к двери поприветствовать гостей.
Мы с Мирто умирали от любопытства. В самом деле, что же им здесь понадобилось в выходные? В Ламагари они приезжали очень редко, а уж такого, чтобы они шли с визитами в этакую рань, вообще, считай, не бывало. Да еще и Пикипикирам, у которого никаких амбаров в Ламагари не водилось.
Мы остались в кухне помочь Стаматине с фаршировкой помидоров. Кроме того, мы совершенно точно знали, что гости усядутся на заднем дворе, где прохладнее всего, а из кухни, окно которой выходило прямо туда, было слышно все, что там говорилось, от слова до слова. Поначалу гости болтали о жаре, которая стоит в городе, и как свежо в Ламагари, восхваляли предусмотрительность тети Деспины, высадившей виноградные лозы по кругу: они разрослись и закрывали теперь весь двор лучше всякого тента. К тому времени, как мы с сестрой начинили по три помидора, заговорил епископ. И заговорил он о леопарде! Сказал: мы знаем всё! Всё о том, что стоит за леопардом!
Затем в разговор вступили губернатор и Амстрадам Пикипикирам, которые выложили все до единой подробности о наших играх — о том, как делают бумагу и стекло. («Нет, вы только послушайте! — грохотал губернатор. — И какая такая надобность деревенщине знать о том, как делают бумагу и стекло?!») Они даже повторили истории о Большой Медведице, и комете, и — наконец — об Испании. О том, что леопард ездит в Испанию и возвращается оттуда с новостями… Но они все знают о том, что это за леопард и…
— Скажите, чтобы он угомонился, госпожа Деспина, потому что иначе — и очень скоро — мы будем вынуждены принять меры.
— Леопард? — прошелестела я в полной растерянности.
— Ах, Никос, глупыш! — проговорила Стаматина.
— Никос?!
Что было, когда визитеры ушли, словами не передать. Тетя Деспина чуть в обморок не упала. Стаматина растирала ей виски одеколоном, когда дедушка спустился вниз, и Стаматина ему все рассказала: что козел (то есть епископ) все валит на чучело леопарда из витрины. Дедушка не очень-то понял, что она имеет в виду, а тетя Деспина простонала:
— Ах, он таки подвел нас под монастырь! Ах, не сносить ему головы! Ах, его бедная-несчастная мать!
Тут взрослые снова начали вести себя очень странно. Но нам с Мирто было ясно как день, откуда епископ, губернатор и Пикипикирам узнали про наши игры.