Читаем Лепестки на волнах (СИ) полностью

Мигеля разбудил громкий, лихорадочно-торопливый стук в дверь. Он выскочил из спальни и едва не столкнулся на лестнице со слугой: старый Густаво, шаркая, спускался вниз. В руках у него был мушкет времен войны во Фландрии. Из каморки под лестницей выглядывала заспанная перепуганная Марселина, кухарка.


Стук повторился, и Густаво крикнул, вскидывая мушкет:


— Терпение, терпение, мой добрый сеньор! Сейчас я вас привечу!


— Откройте! Во имя милосердия...


Мигель похолодел, узнав голос Диего.


— Убери мушкет, Густаво!


Он слетел по лестнице и, отодвинув засов, распахнул дверь. И едва успел подхватить брата, сползающего по стене дома.


— Ты ранен?! Густаво, лекаря!


— Не надо лекаря... — пробормотал Диего и обмяк в его руках.


Проявив неожиданную прыть, Густаво велел растерянно застывшей Марселине найти чистого полотна и согреть воды. Затем он помог Мигелю перенести Диего в спальню и устроить на кровати.


Роскошный камзол Диего превратился в лохмотья, немного выше колена правой ноги обнаружилась обильно кровившая рана: бедро было разорвано клыками необычайно крупной собаки. На руках имелись и другие укусы, поменьше.


Густаво много лет тянул солдатскую лямку, и, как и всякий солдат, был сведущ в ранах. Осмотрев Диего, он заявил, что, хвала Господу, бедренная артерия не задета и жизни молодого сеньора ничего не угрожает. Мигель склонен был с ним согласиться, поскольку в ином случае Диего истек бы кровью на месте.


Что-то ворча себе под нос, старый слуга ушел к себе. Мигель с тревогой и досадой смотрел на бесчувственного Диего, распростертого на кровати. Куда непутевый брат вляпался на этот раз? Или его занесло еще и поохотиться в Сьерра-Морене?


Вернулся Густаво, держа в руках круглую коробочку из желтоватого металла, внутри которой была странно пахнущая темная мазь.


— Что это? — подозрительно спросил Мигель.


— О, это снадобье творит чудеса! Не извольте беспокоится, мне его дал один монах. Святой человек, отшельник с горы Альмансор.


Мигель кивнул и вдруг спохватился:


— Надо проверить, нет ли крови на мостовой перед домом...


Однако, не успел он договорить, как за окнами громыхнуло, и по стеклам защелкали первые капли дождя.


— Впрочем, дождь скроет все следы. Моему брату везет, — Мигель хмыкнул безо всякого сочувствия, — хотя он того и не заслуживает.


Причитающая кухарка принесла наполненный горячей водой тазик и кусок полотна. Густаво пресек ее жалобы и отправил восвояси, молиться Пресвятой Деве за здравие молодого сеньора. Потом, смыв кровь с бедра Диего, стал наносить мазь.


Диего дернулся и простонал:


— Мигель...


Страх за брата уступил место злости:


— А, ты пришел в себя! И где это тебя так отделали?


— Чертов Вильянуэва... он держит у себя настоящих чудовищ... Я заколол двух собак своим кинжалом, но в доме поднялся переполох...


— Так все-таки ты залез к нему в дом?!


— А-а-а! — заорал Диего.


— Терпи! — прикрикнул на него Мигель. — Ты и в самом деле болван! Тебя кто-то узнал?


— Нет... не думаю...


— Хорошо, если так. Как тебе удалось выбраться?


— Каталина... дала мне ключ от калитки...


— Бедная девушка. А что будет с ней, ты подумал?


Диего ничего не ответил, а Мигель, придя в еще большую ярость, прорычал:


— Ты обесчестил ее?!


— Нет! Мы только...


— Надеюсь, ты не врешь. Но если сеньорита де Вильянуэва назовет твое имя, твоя жизнь не будет стоить и песо.


— Каталина? Никогда... Но... твоя гитара... — виновато пробормотал Диего, корчась от боли под руками Густаво. — Она осталась там... Прости...


Мигель досадливо прикусил губу.


— Думаю, обойдется, — помолчав, сказал он. — Я, в отличии от тебя, не шлялся с ней по благоуханным садам Кадиса, а изготовивший ее мастер живет в Мадриде. — Потом он жестко усмехнулся: — В любом случае, как только встанешь на ноги, тебе придется уехать. Отправиться в новое паломничество, например. А еще лучше — вернуться на Эспаньолу.


— Я умею сражаться... и если дон Сальвадор вызовет меня...


— Не будь глупцом. Дон Сальвадор велит подстрелить тебя из засады. Как куропатку...

...Разве он недостаточно знал своего брата?

Диего, пылкий и упрямый; часто, слишком часто идущий на поводу своих желаний. Он без конца попадал в передряги, из которых выпутывался лишь чудом. Став старше, Диего, конечно, не в пример больше прислушивался к голосу разума, но не утратил присущей его натуре импульсивности.


Де Эспиноса вздохнул. Наверняка, он смог бы предотвратить очередное безрассудство брата, если бы остался на Пуэрто-Рико, но ему надо было спешить в Санто-Доминго. А потом... потом он мог лишь медленно сходить с ума от ненависти...


В конце аллеи показалась жена, и он почувствовал, что невольно улыбается.

Время оказалось милосердным к его Беатрис: ее походка была все так же легка, и в темных волосах почти не было серебра, вот только черты лица стали строже. Его жена, его сокровище... За какие же неведомые добродетели Небо ниспослало ему такой дар?


Перейти на страницу:

Похожие книги