Читаем Лепестки розы мира полностью

– Вы ждёте от меня конкретные имена? – улыбнулась Татьяна.

– Да, – кивнул Александр, – и я, даже, готов помочь вам. Вы позволите книгу? И, если можно, Оля, найдёте карандаш?

Татьяна с готовностью протянула Александру «Розу мира», а Ольга поднялась, чтобы сходить в дом за карандашом. Дядя Коля остановил Ольгу и достал огрызок карандаша, который всегда носил в кепке. Когда дядя Коля снял кепку, у Александра и Татьяны, при взгляде на него, родились одинаковые ощущения, что на вопрос, где же они видели его раньше, они вот-вот получат ответ. Лысина, седые растрепанные волосы, располагающий взгляд – знакомый портрет.

Александр быстро нашёл в книге нужные ему места и подчеркнул их. Затем он обратился к Татьяне:

– Татьяна, вы так и не придумали, кого можно назначить в поводыри Человечества? Ну, не беда, – улыбнулся Александр, всматриваясь в её напряжённое лицо. – У вас, случайно, нет знакомых иностранцев? Ну, скажем, граждан Великобритании? Вот кого бы они назвали?

«Вот и развязка!» – подумала Татьяна. После вопроса Александра, она уже нисколько не сомневалась, что он знает о ней и её миссии во Владимире всё. Опять мысли Татьяны оперативно заняли конспирологическую дорожку и стартанули, не оставляя места в этой гонке ни одной здравой сопернице. Александр, в её домыслах, принял обличие офицера госбезопасности, а несчастные знакомые английские джентльмены томились в подвалах Лубянки, в ожидании допросов с пристрастием. Нет, всё-таки, работа в журнале «Алконост» серьёзно отразилась на формировании образов в её голове. Она уже представляла, как холодная сталь наручников стиснет её запястья, когда громкий голос Александра вернул её в реальность.

– Татьяна! Вы опять собираетесь оставить нас без ответов? Как вчера? – Александр принял отсутствующий взгляд Татьяны, как недобросовестную попытку ускользнуть от спора.

– Нет, извините, – Татьяна не решалась взглянуть на Александра и начала говорить, как бы общаясь с полом беседки. – Вы спросили меня про англичан?

– Ну, вообще, я собирался узнать, кого, по их, и по вашему мнению, из исторических деятелей можно назвать выдающимся борцом за справедливость и человеческие ценности во всём мире, – голос Александра уже не был резким.

– Я, может, вас удивлю, – продолжила Татьяна объяснение с полом, – но я бы назвала Черчилля.

– Опа! – вырвалось у Александра.

– Да, – подтвердила Татьяна, – а его Фултонская речь – это образец ответственности перед миром. Хотя у нас её записали в манифест Холодной войны, но это не так. И, если хотите, эта речь во многом перекликается с первой главой «Розы мира».

– Татьяна, вы – прелесть, – восхищённо вырвалось у Александра.

Татьяна настороженно взглянула на Александра; он улыбался. Меньше всего она ожидала услышать такое от своего противника. Отголоски, потерянной было, симпатии послышались в её душе.

– Я вчера, как пришёл домой, решил заглянуть в «Розу мира». Читаю, и не могу понять, где я уже слышал эти слова: о главной угрозе для мира – войне и тирании, о Храме Мира, о том, что наука шагнула так далеко, что вопрос материального благополучия всего человечества почти решён. И вспоминаю, – правильно Татьяна, – Фултонскую речь Черчилля. Вот, я тут отметил в книге, посмотрите. И всё сразу стало на свои места.

– И что же вам в этом не понравилось? – спросила Татьяна, принимая книгу из рук Александра. – Вы считаете, что Даниил Андреев использовал тезисы Черчилля в своей книге?

– А это возможно?

– Нет! – резко ответила Татьяна. – Просто два великих человека пришли к одному выводу. Я думаю, что после Второй Мировой войны у многих здравомыслящих людей были такие мысли.

– Татьяна, я и не собирался обвинять вашего кумира в заимствовании, – поспешил успокоить Александр. – Я просто хочу вернуться к вопросу о том, какие чудесные люди поведут Человечество в Царство Света.

– Я уже поняла, что сейчас вы нам скажете, что Уинстон Черчилль, который признан цивилизованным миром, как величайший авторитет, для вас таковым не является? – улыбнулась Татьяна.

– Татьяна, вы сегодня поразительно проницательны, – оценил Александр, – говорю это без шуток. А, по-вашему, вошёл бы такой человек, как Черчилль – политик, аристократ, Нобелевский лауреат – в число избранных строителей Царства Света? Человек, который уговаривал американцев сбросить атомную бомбу на Москву. Человек, которому до конца его дней зубную пасту на щётку наносил дворецкий – это же холопья обязанность. Что нам построят люди, подобные этому цивилизованному авторитету? И где, хотелось бы знать, они определят место нам?

– Да что вы пристали ко мне с вашим Черчиллем? – возмутилась Татьяна. – Вы, может, ещё не в курсе, что он уже умер?

– Протестую! – поднял руку Евгений, – Черчилль умер, но дело его живет и процветает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Измена в новогоднюю ночь (СИ)
Измена в новогоднюю ночь (СИ)

"Все маски будут сброшены" – такое предсказание я получила в канун Нового года. Я посчитала это ерундой, но когда в новогоднюю ночь застала своего любимого в постели с лучшей подругой, поняла, насколько предсказание оказалось правдиво. Толкаю дверь в спальню и тут же замираю, забывая дышать. Всё как я мечтала. Огромная кровать, украшенная огоньками и сердечками, вокруг лепестки роз. Только среди этой красоты любимый прямо сейчас целует не меня. Мою подругу! Его руки жадно ласкают её обнажённое тело. В этот момент Таня распахивает глаза, и мы встречаемся с ней взглядами. Я пропадаю окончательно. Её наглая улыбка пронзает стрелой моё остановившееся сердце. На лице лучшей подруги я не вижу ни удивления, ни раскаяния. Наоборот, там триумф и победная улыбка.

Екатерина Янова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза