Читаем Лес огней полностью

Это было важнее любого из нас, и я не позволю целому королевству разрушиться из-за того, что моё сердце жаждало её — ту, что, сама того не ведая, держала в руках будущее сотен людей.


23

Амалия

— Их обычно привозят спустя несколько дней после прибытия корабля, — сообщил конюх, когда мы поинтересовались нашими лошадьми.

Из-за того что мы не смогли взять их с собой на борт, Гейджу пришлось заплатить, чтобы их перевезли по суше.

Лично я считала, что Гейджу стоило продать их и просто купить здесь новых.

— Похоже, нам придётся задержаться здесь ещё на несколько дней, — сделал вывод Гейдж, когда мы вышли на улицу.

— А где Триндон? — поинтересовалась я у Риза по пути обратно в гостиницу.

— Поехал вперёд.

— Как же он поехал без лошади? — удивилась я.

— Купил новую, — кратко ответил Риз, избегая деталей. Это было так в его духе.

— Он едет домой?

Риз бросил взгляд на меня.

— Нет.

— А куда тогда? Надолго?

— Амалия, — вмешался Гейдж, не давая Ризу ответить. — Оставь его в покое. Что за допрос?

Я перевела взгляд вперёд и заметила Кента у причала. Сложив руки за спиной, он смотрел на воду. Осмотрелась вокруг, опасаясь увидеть Лестру.

Убедившись, что её рядом нет, направилась к доктору. Он улыбнулся, заметив нас. Утреннее солнце играло в его волосах, добавляя рыжины каштановым прядям.

— Как твоя рука? — спросил он.

Я показала ладонь, хоть она и была перевязана.

— Прекрасно, если не задевать. Причесываться стало большой проблемой.

— Левой рукой не привыкла?

Не могла же я сказать ему, что вообще не привыкла делать это сама… Но я потихоньку набивала руку. А теперь надо учиться заново.

— Когда можно будет снять швы? — поспешила сменить тему.

— Через десять дней. Если в это время будешь в Солете, то я могу помочь.

— Я тоже могу, — вмешался Риз, что меня удивило. — Я уже снимал швы раньше.

Я развернулась к нему.

— Правда? Когда?

Он пожал плечами.

Какой же он… Серьёзно, информацию из него нужно было вытаскивать клещами.

Кент улыбнулся. Его совсем не напрягало поведение Риза.

— Как хотите.

— А где твоя сестра? — спросила у врача.

Кент выглядел так, будто собирался закатить глаза, но в последний момент сдержался.

— Отдыхает. Она, видите ли, ужасно пострадала во вчерашнем происшествии.

— Её ведь даже не было в той лодке! — воскликнула я.

Он развел руками, как бы говоря: «А что тут поделаешь?»

— Вы поедете в Солет верхом? — поинтересовался Гейдж.

— Нет, я отправил посыльного через горы, чтобы сообщить отцу, что мы здесь. Его люди пришлют за нами карету, — врач украдкой бросил взгляд на Риза. — Я бы предложил вам поехать с нами, но никому не пожелаю оказаться в одной карете с моей сестрой.

На самом деле он не предложил, потому что хотел сохранить мой секрет.

— Всё нормально, — уверила я. — Как только здесь будут наши лошади, мы поедем туда верхом.

— Через горы? — обеспокоено спросил он. А затем повернулся к Гейджу, — Втроём?

Гейдж посмотрел на Риза:

— Я так понимаю, ты тоже собираешься в Солет?

Вдоль побережья располагалось несколько рыбацких поселений, но они были такие крошечные, что я даже не знала об их существовании, пока не начала изучать карту. Большинство путешественников, останавливающихся в Бейшоре, ехали в Солет.

Риз кивнул.

— Собираешься ехать с нами? Руперта уже давно нигде не видно, вполне вероятно, что он уехал вперёд. Надеюсь, ты не чувствуешь себя обязанным.

— Мы ехали вместе всё это время, — ответил Риз. — Мне несложно сопроводить вас и остаток пути.

— Руперт? — переспросил Кент. — Тот, который сидел с нами за столом на корабле?

— Он самый, — подтвердил Гейдж, кривясь от неприязни. — Он поставил Амалию в трудное положение в Талтоне, и Риз пришёл на помощь. С тех пор мы и путешествуем вместе.

Я искоса взглянула на охотника и добавила:

— Я сказала Руперту, что Риз — мой наречённый.

— А, — Кент растерялся, не зная, что на это можно ответить, и в итоге просто улыбнулся. Точнее, попытался. — А я думал, что вы знакомы… дольше.

На этот раз плечами пожала я.

— Ну… в любом случае, будьте осторожны в горах. В это время часто бывают бури, а ещё на переходе часто встречаются разбойники. Сколько бы ни пытались стражники Солета выловить их, они всё равно откуда-то берутся.

— Мы будем осторожны, — кивнул Гейдж, хотя у него на лице отразилась вполне понятная тревога.

В конце концов именно разбойники убили Бритона. И всё ради чего? Ради пары золотых монет. Им даже не хватило ума взять его в заложники и потребовать выкуп.

Сердце заболело при одной только мысли об этом.

— Стражники регулярно проверяют переход, — успокоил нас Кент, вмиг став серьёзным, вероятно догадавшись о причинах перемены в моем настроении. — Считается, что это довольно безопасный путь. Больше стоит опасаться погодных условий.

— Мы подготовимся соответствующе, — заверил Гейдж. — Я приметил одну лавку на главной площади. Думаю, там найдём всё необходимое.

Мы закончили разговор и попрощались с Кентом. Я бы поболтала с ним ещё, но боялась, что Лестра в любой момент может прийти за братом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Разделенные королевства

Лес огней
Лес огней

После внезапной смерти брата, наследника престола, на плечи принцессы Амалии легла задача, которая кажется ей невыполнимой: выбор следующего короля её страны. Придётся отбросить девичьи грёзы о любви и, приняв судьбу, отправиться в путешествие по королевству в поисках достойного преемника трона её отца. Амалия и не догадывается, что у кое-кого на неё свои планы. Риз хранил множество секретов, и его задача выглядела довольно просто: подружиться с принцессой Реновы, завоевать её доверие и переманить на свою сторону. А затем предать, когда придёт время. И всё шло согласно плану, пока Риз не познакомился с принцессой ближе. Амалия — это ходячая катастрофа. Он ещё не встречал никого, кто бы с такой лёгкостью влипал в неприятности. И при этом настолько сильно притягивал его. Ему нельзя влюбляться в неё. Ей ни в коем случае не следует доверять ему корону. Но, хоть они об этом ещё не знают, их невероятное сотрудничество может стать ключом к спасению мира от тьмы, что медленно наползает с истерзанных земель, отделяющих одно королевство от другого.  

Николай Олегович Бершицкий , Шари Л. Тапскотт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Море звёзд
Море звёзд

После встречи с таинственной незнакомкой в лесу Риз и Амалия начинают сомневаться во всём, что знали об истории враждующих королевств, о двух правящих семьях, начавших войну, и о собственных непростых отношениях.Ответы можно найти только в одном месте ― в Дрейгане, проклятом королевстве по ту сторону Разлома. Риз предпочёл бы любой ценой уберечь Амалию от земель, где царят кошмары, болезни и смерть, но принцесса решительно настроена пересечь границу.Риз намерен защитить Амалию… чего бы это ни стоило. Даже если она возненавидит его ещё до конца пути.Тем временем в самом сердце Дрейгана сестре Риза приходится справляться со своими проблемами. Её отец и брат в ссоре, тёмные существа пытаются проникнуть в крепость, а их недавно появившийся пленник терпеливо ломает стены, которые Кассия возвела вокруг своего сердца…

Шари Л. Тапскотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги