Это было первый раз на её памяти, когда дядя Ричард сам заговорил о Бобби, и она приросла к стулу, затаив дыхание и не смея шелохнуться, чтобы не спугнуть наваждение. Кто знает, может, вот он, момент, когда дядя наконец расскажет, что стряслось с его семьёй? Может, Ленора наконец убедится, что его стоит не бояться, а любить? Она бы так хотела ему доверять, но доверие так просто не приходит, вначале надо человека узнать. А она не знала о дяде ничего, разве что случайными урывками – урывками тех видений, которые показал ей лес.
Пусть урывки, но чтобы неслучайные. Чтобы конкретные. Чтобы рассказ.
И она запаслась терпением.
Дядя Ричард откинулся на спинку стула. Следующие его слова явились для Леноры полной неожиданностью:
– Не так-то просто пережить потерю любимых людей, верно?
Ленора резко втянула воздух. К чему он ведёт? В его глазах, этих тёмных озёрах печали и загадки, она ничего прочитать не могла. Казалось, он сейчас где-то очень далеко.
– Я просто представить себе не мог, как буду жить дальше, после того как не стало Эдит и Мэри. – Дядя помолчал и добавил, не проговорив, а только выдохнув: – И потом Бобби.
Ленора сидела молча, не шевелясь. Однако совсем испариться она не могла, да и дядя Ричард был человек наблюдений. Так что не прошло и минуты, как его взгляд сконцентрировался на Леноре, только теперь он смотрел пристально, зло и с отчаянием.
– Ты снова ходила в лес.
Обвинение хлестнуло её по сердцу, сжало его, вырвало с корнем и бросило хаотично скакать во все стороны, то в пятках, то в голове.
– Зачем ты опять туда ходила? Ты хочешь умереть?
Ноги у Леноры отчего-то сами напряглись, точно собрались удирать. Она понятия не имела, что ответить, а если б и имела – всё равно голос её бы не послушался.
Видимо, дядя Ричард заметил ужас на её лице, потому что взгляд его внезапно смягчился и глаза влажно заблестели.
– Ленора, я просто хочу защитить тебя, – произнёс он куда более сдержанно. – Только и всего. Клянусь.
Ленора закрыла глаза. Этот мягкий голос… Он мог бы принадлежать папе.
– Но меня не от чего там защищать, дядя, – сказала она и подняла веки. – И Бобби тоже там.
Глаза у дяди расширились.
– Он жив, – продолжала Ленора.
– Нет, – замотал головой дядя, – нет, Ленора, это не так.
– Так! Он жив, и я приведу его к вам домой! Только не уничтожайте лес!
– Это лес тебя научил? – Дядя резко отодвинул стул, и тот громко скрипнул ножками о пол. – Ну так знай, что лес лжёт ради своих целей.
На этот раз Ленора затрясла головой.
– Нет, – выдавила она еле слышно, почти шёпотом.
Дядя опёрся руками о стол и придвинул к ней лицо. Стол был длинный, и между ними оставалось приличное расстояние, но Ленора без труда ощутила напор его гнева.
– С этого дня ты заключена под домашний арест в стенах Замка, – объявил он колючим, мятым голосом.
– Я не стану сидеть в четырёх стенах! – выкрикнула Ленора и сама подивилась своей кипучей ярости.
– Это единственный способ уберечь тебя от гибели. Другого ты мне не оставила.
– Вы мне не отец! И здесь не мой дом. И никогда не будет. А вы мне никакая не семья, и ей никогда не станете!
Она задохнулась и зажала рот рукой.
Она не это хотела сказать. Совсем не это.
Дядя Ричард выпрямился. Одёрнул края жилета, почесал нос, закрыл глаза. Глубоко вздохнул.
– Ленора, держись подальше от леса. Я не допущу, чтобы ты тоже пропала из моей жизни.
И прежде чем она успела что-либо ответить, он исчез. А если бы остался – о, она бы столько всего ему сказала! Начала бы так: «Вы не правы». А может, так: «Я тоже не допущу, чтобы вы пропали из моей».
Только какое начало из двух помогло бы хоть что-то изменить?
50
Тотчас вошла миссис Джонс, как будто она стояла и подслушивала под дверью. Впрочем, ясно же, что подслушивала.
– Ну-ну, детонька, ничего-ничего, – заговорила она. – Пойдём.
Она обняла её за плечи, провела на кухню и усадила на стул. Ленора еле волочила ноги, в них чувствовалась жуткая слабость. Она была выжата как лимон.
– Будешь чайку, золотце? Может, с тортиком, а?
Ленора не ответила, но миссис Джонс всё равно поставила перед ней и чай, и кусок торта. В горле пульсировало, но Ленора отколупала от торта маленький комочек и засунула в рот.
Немного погодя миссис Джонс заговорила:
– Тебе трудно отказаться от леса, верно? – Её голос звучал мягко и ласково, в нём слышалось понимание – настоящий бальзам на растерзанную душу. Кухарка сложила ладони вместе и подалась всем телом вперёд, к Леноре.
Та слизнула с вилки глазурь и уставилась в стол.
– Бобби тоже не мог перестать туда ходить, – продолжала миссис Джонс. И добавила шёпотом: – Это был наш с ним секрет.
Ленора мгновенно вскинула глаза. Лицо у миссис Джонс было вполне серьёзным.
– Вы отпускали его в лес?
Кухарка кивнула и грустно улыбнулась.
– Если бы твой дядя узнал… – Она помотала головой. – Бобби бегал в лес, пока Ричард был занят работой. Я сторожила, а Бобби потом мне рассказывал о всяких чудесах, которые там повидал. – Она стиснула ладони.