Лучи яркого солнца заиграли на женском лице. Устав жмуриться она опустила голову, слегка отталкиваясь ногами от пыльной земли. Наверно давно не было дождя и природа страдала от жары и сухости, а ведь только май. Легонько покачиваясь, она почувствовала тихий ветерок, дающий небольшую прохладу. В этот момент вспомнилось детство, как отец раскачивал ее на качелях, а она, как и Роланд просила все выше и выше, к солнышку. Невольная улыбка стала шире, завидев, как Генри пытается научить своего маленького приятеля новой игре.
— Покачать? — мужской голос раздался как всегда неожиданно и «вовремя».
— Ты…- смирившись, она качнула головой, и Локсли начал медленные, острожные движения, словно перед ним был ребенок.
Профессор с улыбкой наблюдал, как от ветра женские волосы разлетались в разные стороны, как она закусывает губу, пытаясь скрыть улыбку, и как прикрыла глаза, жмурясь от ярких лучей. Между ними снова возникла приятная тишина, которую незамедлительно решили прервать дети.
— У меня не получается, — фыркнул Роланд, бросив ракетку на землю.
— Да ты отбивай, а не бегай за воланчиком, — хохотал Генри, подкидывая свою ракетку вверх и ловко ловя обратно.
Услышав детские крики, Робин без слов понял, что Реджина не будет сидеть на месте, и сразу остановил качели. Стало ясно, что без этой женщины не решится ни одна проблема, даже, если она касается детской игры.
— Генри, — Миллс подняла ракетку и встала за спиной Роланда, — его нужно научить, а не смеяться. Роланду еще тяжело, — женский голос звучал строго, заставляя крестника понурить голову.
— Ну, Редж, — заканючил парень, — я ему объяснил, что воланчик надо отбивать.
— Так, держи крепче, — она обхватила детские ладошки своими руками, что-то зашептав на ухо. А когда Генри сделал очередную подачу, та была, наконец, отбита, о чем оповестил звонкий детский смех.
— Папа, получилось, — верещал Роланд, радостно сообщая отцу.
— Я горжусь тобой, — Робин с улыбкой раскинул объятия, куда моментально свалился довольный сын.
— Генри, — Миллс шепнула на ухо крестнику, — подыграй Роланду, он же маленький, — парень сначала хмыкнул, но увидев, как искренне радуется его новый друг, согласно кивнул.
Раздав последние указания, Реджина решила вернуться на качели. Робин уже занял одни, что-то рисуя палочкой на земле. Тихо опустившись рядом, она безуспешно пыталась отгадать мужской рисунок.
— Тяжело одному воспитывать сына? — совсем тихо и не понимая зачем, спросила брюнетка.
— Я не знаю как по-другому, — не отрываясь от занятия, Локсли пожал плечами.
— А Роланд…- она явно подбирала слова, — он спрашивает о маме, почему ее нет?
— Его мама живет на облачке, пока эта версия моего сына устраивает, — усмехнулся Робин.
— Оригинальная версия.
— Какая есть, — бросил Робин, явно давая понять, что данная тема не самая лучшая для разговора.
— Ты хороший отец, — заметив, как профессор резко отбросил палку, шепнула Миллс.
Поколебавшись, она опустила руку на мужское колено, слегка сжав в знак ободрения. Локсли удивленно перевел взгляд на местоположение ее руки, и, не желая терять, накрыл своей сильной рукой. Она прожигала взглядом их переплетенные пальцы, но отстраниться не могла, да и не хотела.
— Ты придешь на лекцию? — помолчав, спросил Робин, аккуратно поглаживая тонкие пальцы. Почему у нее всегда холодные руки?
— Приду, — тонкие пальцы начали отвечать на неторопливую ласку, очерчивая непонятные фигуры на слегка шершавой ладони. — А какая тема?
— Придешь и узнаешь, — хитро подмигнул профессор.
— Ну, Робин! Неужели сложно сказать? — в возмущении Миллс попыталась
вырвать руку, но Локсли только рассмеялся и переложил маленькую ладошку на колючую щеку.
— Боже, — он продолжал смеяться, — тебя вывести из себя пару пустяков.
— Да ну тебя, — по-детски обидевшись, Реджина хмыкнула и пошла к детям, оставив профессора с глупой улыбкой на лице. — Ребята, — громко позвала она, — может пора заканчивать?
— А, чем мы займемся? — быстро оживился Генри, устав поддаваться Роланду и пропускать одну подачу за другой.
— Папа, — позвал Роланд, — а мы пойдем на озеро, я хочу плавать.
— Сейчас нужно растолкать Уилла, — Робин глянул на часы, которые показывали полдень, — и на пару часиков можно сходить.
— А там мама вернется, и мы сможем не уходить, — Генри радостно потер ладошки. — Пошли, собираться!
Дети побежали вперед, оживленно обсуждая Спанч Боба, при этом вспоминая самые яркие моменты этого мультика.
— У него смешная улитка, — сообщил Роланд.
— А мне нравится Сэнди, — пояснял Генри.
Реджина плелась позади, стараясь держаться на расстоянии. Локсли быстро разгадал этот незамысловатый план и специально замедлил шаг. Долго ждать не пришлось, задумавшаяся женщина врезалась в его плечо.
— Не спи, замерзнешь, — улыбнувшись, он заправил выпавший локон за женское ухо.
— Иди….-она запнулась, указывая на дорогу, — вперед и желательно подальше от меня.
— Ты жуткая истеричка, — Робин вскинул руки, не найдя слов. Эта женщина напоминала ему телевизор, у которого сломан пульт — никогда не знаешь, на какой канал попадешь.