Читаем Лесоруб полностью

— Вы мне очень по душе. Я когда-то жил в городке под названием Эстер в течение четырех лет, потому что был в юности влюблен в девушку по имени Эстер. Она умерла, к сожалению, но когда я увидел это название на карте, то знал, что должен направиться туда.

— И чем это закончилось?— спросил Грейди.

— Ну, я встретил там свою жену, и мы счастливы в браке уже сорок лет. Так что я бы сказал, есть и худшие способы выбора города для проживания.

— Будем надеяться, имя и название города сработает, что хорошо для меня и малышки.

— О, я уверена, так и будет, — сказала администратор, смотрящая на него щенячьими глазами.

Грейди улыбнулся ей и перевел свое внимание на риэлтора.

— Я только хочу сказать, что ищу домик в старом стиле. Что-то тихое и удаленное.

— Наличие электричества и вода?

— Мне не нужно, но я бы предпочел, чтобы было, — заметил Грейди.

— Ну, я кое-что могу показать. Очень красивое местечко с видом на город. Это чудесная, в первозданном виде долина, но при этом расположена достаточно близко к городу, и вы можете легко получить этот домик.

— И там имеется электричество и вода?

— Да, но нет горячей воды, если мне не изменяет память. Хотя там имеется камин. Вам понравится.

— Когда вы сможете показать его мне?

— А почему бы и не сейчас?

Они поехали в машине Грейди в домик, который располагался на той же дороге из города, что и отель. Когда они проезжали мимо отеля, риелтор спросил Грейди, не в нем ли тот остановился?

— Да там, — ответил Грейди.

Брови старика поднялись.

— Этим местом управляет смешная пара.

Грейди кивнул.

Они проехали немного дальше и свернули на лесовозную дорогу, которая ввела резко вверх, и затем поворачивала назад в город. Когда они добрались до вершины, от вида у Грейди перехватило дыхание. Он мог видеть на несколько километров к югу, маленький городок внизу и покрытые лесом долины. Это ошеломляло, особенно солнце, стоявшее высоко в небе и освещавшее все это.

Они проехали шесть с половиной километров по изогнутой дороге, чтобы добраться до домика, но по факту они были всего лишь почти в полутора километрах над крышами и дымящимися трубами города.

Сам домик был просто идеальным. Ступени вели к широкому, ручной сборки крыльцу, купавшемуся в лучах утреннего солнца. Грейди мог представить себя, сидящим на нем со своим утренним кофе. Дверь вела в главную комнату дома, которая была приличного размера с бревенчатыми стенами, высоким сводчатым потолком, и окнами на трех стенах. Справа был огромный каменный камин, который будет легко обогревать помещение всю зиму. Сбоку находилась хорошего размера ванная комната, замечательно отделанная из состаренной древесины, но без нагрева воды для купания или ванны. Тем не менее, там имелся туалет, который был главной необходимостью в доме.

В другом помещении находилась спальня, меньшая по размеру комната с камином, окном и дверью, ведущей на меньшее по размеру боковое крыльцо, с большой кроватью, на котором лежало красивое, вручную сделанное лоскутное одеяло, которое когда-либо видел Грейди.

— А как насчет купания? — уточнил Грейди.

— Ручей вон там, — сообщил старик.

Ручей бежал мимо дома, мягко стекая по скале. Грейди посмотрел на него с крыльца спальни и заметил плескавшуюся в нем рыбу. Он улыбнулся.

— Держу пари, там собачий холод.

— О, будьте уверены, но ведь это делает нас сильнее, верно?

— Если вы так говорите, — сказал Грейди. — Он замерзает зимой?

— Не полностью. Он бежит слишком быстро.

Часом позже, вернувшись в агентство недвижимости, Грейди подписал документы, сделавшие его владельцем дома. Он позвонил в свой банк в Сан-Франциско, и пока находился в конторе, позвонил домой своей семье в Калифорнию и поговорил с дочерью человека, который вырастил его. Ее звали Лейси, и Грейди любил ее, как сестру. Она желала знать, как он справляется с малышкой, и очень хотела, чтобы тот привез ее домой, порадовать ее, но Лейси поняла, когда Грейди объяснил ей, что ему нужно время, чтобы вновь осознать свое место в мире.

Он вышел из агентства недвижимости, чувствуя себя счастливым и полным оптимизма. Он купил дом своей мечты. Его семья, оставшаяся дома, знала, что он в безопасности. Его дочь спала на его руках с улыбкой на лице.

Он положил ее в кресло и направился назад в гостинице. Как только он выехал из города, то заметил девушку на обочине дороги, бредущую по снегу в его сторону. Он остановился, и она подбежала к машине и залезла внутрь.

Его сердце екнуло, когда он увидел, что это была Отем.

— Эй, что ты здесь делаешь? — спросил Грейди.

Отем посмотрела не него и покраснела, и он не мог представить более прекрасный образ. Ее щеки уже покраснели от холодного воздуха, и смущение сделало ее еще красивее. Он задался вопросом, отчего она покраснела, но полагал, что девушкам ее возраста не нужно много причин, чтобы быть застенчивым.

— Мне просто нужно было немного свежего воздуха, — сказала она.

— Ты хочешь вернуться в отель?

— Определенно. Я уже надышалась. У меня в настоящее время замерзли ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство [Картер]

Самый достойный отец
Самый достойный отец

Даже глубоко травмированный человек заслуживает жену и ребенка. Эль Я сильная девочка и могу постоять за себя. Но еще никто и никогда не заступался за меня прежде. По крайней мере, до тех пор, пока не появился Форестер. Он пришел из ниоткуда, но уже тогда я знала, что могу рассчитывать на него. С того самого момента, как я увидела его, сразу поняла, что буду его девушкой. Он любит меня такой, какая я есть, и за то, что я могу предложить ему. Он просит меня родить ему ребенка, чтобы его жизнь стала целостной и полной любви. Форестер Я всегда считал себя человеком, который не заслуживает любви. Думал, что это не для меня. Естественно, я мог бы заполучить любую женщину в свою постель, но это ни к чему бы не привело. Я был сломлен. Пока не встретил Эль. Она заставила меня понять, что, в конце концов, я заслужил настоящую любовь. Она изменила мою жизнь, исцелила меня. И сейчас я был готов умереть за нее. Уж в чем я точно был уверен, так это в преданности. Я так предан Эль, что готов отдать за нее жизнь. Эль научила меня, что даже самый глубоко травмированный человек все же заслуживает жену и ребенка. Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

Life Style Группа , Ченс Картер

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Лесоруб
Лесоруб

Деревянная рукоять топора этого лесоруба длинна, тверда и просто горит в руках! Грейди Коул - насколько мужественен, настолько же сексуален. Он живет в отдаленном домике в лесу со своей маленькой дочкой. Последнее, что он ожидает от своей жизни, так это чтобы красивая, невинная девушка, к тому же потерянная и одинокая, войдет в его жизнь. Но это именно то, что происходит. Выйдя на охоту, он обнаруживает в снегу девушку без сознания. Отем Лейн девятнадцать лет, и она впервые покинула дом. Она тоскует, уязвима и совершенно одинока. Когда Грейди приносит ее в свою хижину, она испытывает чувства и эмоции, которые никогда не испытывала в жизни. Ее тянет к сильному мужчине, который предложил ей тепло и безопасность. Она желает почувствовать прикосновение его грубых рук к своей гладкой коже. Она хочет, чтобы он стал ее первым. Грейди жаждет Отем, как горные волки жаждут свою добычу. Он знает, что это неправильно. Ей девятнадцать, а ему – тридцать. Она пришла к нему за защитой. Она доверяет ему. Но он ничего не может поделать с собой. Ему было холодно и одиноко слишком долго, он нуждается в ней, нуждается в том, чтобы согревать ее ночью. Грейди хочет поглотить ее, обладать ею, заставить кричать его имя, умолять о продолжении. Но единственная ли она, кто сможет исцелить его раны, и вернуть его сердце к жизни, а также дать его дочке любовь и заботу, в которой та так нуждается? "Лесоруб" – зажигательный, полный романтики роман о человеке, который жаждет мягкого женского прикосновения, и женщины, которая жаждет силы и твердости характера мужчины, живущего на горе. Роман предназначен для взрослой аудитории, содержит сексуальные сцены и счастливый конец! 

Ченс Картер

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература