Читаем Лэсси полностью

Рикки несколько мгновений смотрела на нее, а затем стащила со своей головы рыжую шерсть и морду зверя. Под ними оказалась голова "обычной" девчонки, которая подняла взгляд на офицера, продолжая держаться за Лэй.

− А теперь господа, я попрошу вас удалиться. − Произнесла Лэй, глядя в упор на офицера. − Ваши обвинения липовые, и у вас нет никаких оснований для задержания.

− У меня есть основания. Вы не предъявили свои документы!

Лэй вынула бумагу и показала ее человеку.

− Будем нарушать закон дальше, господин офицер?

Тот взял бумагу и долго рассматривал ее. Затем объявил, что в ней нет никаких данных на девочку.

− На несовершеннолетних этот документ не распространяется.

− В таком случае, вы задержаны... По моему хотению! − Последние слова человек чуть ли не кричал. − Взять ее!

Лэй и Рикки посадили в вертолет. Тот взлетел, а внизу появился огонь над домом.

− Вы и за это заплатите, капитан. − Произнесла Лэй.

− Что?! − Выкрикнул он.

− Полагаю, ваши люди подожгли мой дом. Видимо, что бы следы свои скрыть.

− Ничего подобного!..

Лэй и Рикки сидели за столом перед человеком, клацавшим на клавишах. Рядом из печатающего устройства вышла бумага и к столу подошел капитан. Он взял лист и взглянул на Лэй.

− Лэсси Герхаун... − Прочитал он. − Что?! Это не то!

− Простите, капитан, но эта бумага только что пришла из столицы. − Ответил человек.

− Я вижу, вы поняли, господин капитан, что ваш наскок был глуп? Вас обманули, а вы поверили.

− Ты сама призналась, что ты Лэй Рингс!

− Во первых, я в этом не признавалась. Быть Лэй Рингс − не преступление, что бы признаваться. Во вторых, вам следует перевернуть бумагу и прочитать о моих псевдонимах.

Человек дернул лист и несколько секунд смотрел туда.

− Ваше хотение вас сильно подвело, капитан. Вам просто захотелось меня схватить за то что я вам не понравилась. Но вы мне тоже не нравитесь, капитан, так что в этом мы квиты. А за ваш разбой... я полагаю, ваше начальство вас по головке не погладит. Надеюсь, мы теперь свободны?

− Мы еще не выяснили, кто этот ребенок у вас.

− Тогда, выясняйте. Я не буду вам мешать.

− Вы не желаете сказать?

− А зачем? Вы мне что, поверите? − Лэсси усмехнулась. − Спросите у своей бандуры. − Добавила она, показывая на принтер.

− Не прикидывайтесь, что вы не разбираетесь в компьютерах.

− Я и не прикидываюсь. Я разбираюсь в них получше любого из вас! И в телефонах разбираюсь. Могу так насвистеть в трубку, что ваш факс примет приказ о снятии вас с должности!

− Сэр... − Произнес человек, сидевший около компьютера. Из принтера выходила новая бумага, в которой появилась информация о Рикки Герхаун. Девчонке, оставшейся без родителей и находившейся на попечении Лэсси Герхаун. В документе подчеркивалось, что все стредства на содержание девочки Лэсси Герхаун получила сама, выиграв большой приз в компьютерном турнире.

Женщина молча смотрела на капитана, пока тот читал бумагу. Тот взглянул на нее и еще какое-то время медлил.

− Вы можете быть свободны. − Произнес он, наконец.

− Прощайте, капитан. − Произнесла она.

− Я не прощаюсь. Мы еще достанем тебя! − Ответил человек. Он злился из-за того, что не сумел ничего доказать и не смог поймать с поличным эту женщину. Через несколько минут ему предстояло отвечать перед начальником...

− Они не смогут тебя поймать? − Спросила Рикки.

− Они не способны на это. − Усмехнулась Лэсси. − Что собираешься делать, Рикки?

− Я не знаю. Там что, правда ты взяла меня под опеку?

− Бумага такая штука, Рикки. Чего на ней ни напишешь, она все стерпит. Они сто лет концы искать будут. И не найдут. А что с тобой? Ты сама что думаешь? Оставаться со мной или как?

− Я останусь. Ты ведь не такая как они?

− Не такая.

− То есть, ты инопланетянка здесь?

− Именно. Но им это невдомек.

− И ты можешь себя изменить как захочешь?

− Могу.

− Так ты!... Ты лайинт?!

− Нет. Я крылев. − Лэсси смотрела за реакцией девчонки, но та не дрогнула. Ей это слово ничего не говорило.

− Мне говорили, что только лайинты могут выглядеть как захотят.

− Видимо, тот кто тебе это говорил, сам не знал. Таких видов не мало. Есть лайинты, алерты, хийоаки, сетверы, крыльвы, эйнегеры. И не только они. Космос большой, Рикки. В нем много всяких видов. А это место называется по нашему дырой. Или жопой.

Рикки фыркнула усмехаясь.

− И ты живешь здесь, да?

− Сейчас да. Но я улечу когда нибудь.

− Когда?

− Когда корабль найду.

− Но ты же можешь его построить!

− Это не так легко, Рикки. То что было там, на самом деле было всего лишь виртуальностью. Там проще. Дунул, плюнул и корабль готов. А здесь надо иметь настоящий завод. Да еще так, что бы на него не совали нос всякие, а это здесь не так легко. Они контролируют все. Почти.

− Но ты же нашла вход в компьютер.

− Это другое, Рикки.

Звонок телефона стал неожиданностью для девчонки.

− Алло. − Лэсси ответила, одновременно вынимая радиотелефон из кармана.

− Лэсси? Это ты? − Возник голос. − Это Сари!

− А, Сари. Привет. Как дела?

− Плохо дела! Мы раззорены! − Воскликнула Сари почти с плачем.

− Я говорила твоей матери, что так будет.

− Лэсси, помоги нам! Только ты можешь помочь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги