Читаем Летающие колдуны полностью

Да, сэр. Очень профессиональный пилот. Он успел поставить кар на автопилот… Номер Б — Г — Ж — И… Нет, сэр, никого, но мы окружили весь район. Они не смогут уйти. Нет, сэр, еще никого не видели. Наверное, они среди деревьев, но мы выкурим их оттуда.

Озадаченное выражение появилось на его круглом гладком лице.

— Да, сэр, — сказал он и вздохнул. Он подумал, что стоило бы отдать приказ полицейским, прочесывающим парк, но все шло по плану и вмешательства не требовалось. Когда найдут кого-нибудь, ему сообщат.

Но что означает последняя фраза шефа? «Не удивлюсь, если вы никого не найдете».

Глаза майора сузились. Кар всего лишь приманка? Но что он прикрывает? Какие действия колонистов?

В небе появился еще один кар. Значит, этот пустой кар должен был отвлечь его внимание, чтобы проскочил второй?

Он взял микрофон.

— Карсон, ты здесь? Подними свой кар. На тысячу футов. Выключи прожектора и следи за обстановкой в инфракрасном свете. Оставайся там, пока не придет сигнал отбоя.

* * *

— Вызываю майора Чина, — сказал Дохени, кружащий на высоте ста футов над Парлет Парком. В его ровном голосе чувствовалось возбуждение охотника, заметившего добычу.

— Сэр. Я обнаружил на инфралокаторе пятно, движущееся от пруда. Возможно, это два человека. Туман мешает точности восприятия. Западный берег. Они движутся по направлению к основной группе полицейских. Вы их не видите? Они там, я клянусь… О'кей, о'кей. Но если их нет, значит, мой локатор не в порядке. Да, сэр.

Обиженный, но исполнительный, Дохени откинулся на спинку сиденья и смотрел на красное пятно на экране инфраскопа. Пятно отделилось от массы людей вокруг кара и двинулось прочь.

* * *

Задыхаясь от долгого бега, они наконец выскочили из Парлет Парка на какую-то деревенскую дорогу. Пока они бежали, Мэт держал Лейни за руку, чтобы она не отстала. Когда добежали до дороги, Лейни оперлась на его руку.

— О'кей… теперь можно отдохнуть.

— Далеко до больницы?

— Около… двух миль.

Далеко впереди них сияли прожектора полицейских каров, преследующих пустой кар, поставленный на автопилотирование. А далеко впереди виднелось слабое сияние: огни больницы.

Дорога, по которой они шли, была выложена красным кирпичом. По бокам росли деревья, за которыми виднелись старые дома.

Ветер раскачивал деревья, сбивая туман в клубящиеся вихри, пронизывая Мэта и Лейни насквозь.

— Нам нужно где-нибудь переодеться, — сказал Мэт.

— Мы еще встретим кого-нибудь. Еще рано.

— Как поселенцы купались в такую погоду?

— Вода в бассейне была горячей. Хотелось бы и мне искупаться там.

— Нам нужно забрать тот кар.

— Твое могущество не спасло бы нас в нем. Полицейские со своих каров, наверное, уже обстреляли его сониками. Хорошо, что мы не в нем.

— А почему ты заставила меня раздеть того полицейского? А потом сама же выбросила его форму?

— Черт побери, Мэт. Ты доверяешь мне?

— Прости. Но одежда бы пригодилась нам обоим сейчас.

— Дурак! Зато теперь они будут думать, что один человек переодет в форму полицейского. А ну-ка, иди вперед, быстрее!

Впереди у одного из домов вспыхнул свет. Мэт встал впереди Лейни, и они двинулись на свет, касаясь друг друга. Затем Мэт наклонился, чтобы она могла использовать его спину как опору для пистолета.

Этот прием сработал в Парлет Парке. Он сработал и теперь. В освещенном круге появились два поселенца. Они обернулись и махали хозяевам дома, где они были в гостях. Затем они спустились по ступеням на дорогу и пошли вперед, покачиваясь от ветра. Свет из открытой двери падал на них, но затем дверь закрылась, и теперь были видны только темные силуэты. Поселенцы вступили на кирпичную мостовую, и тут их настигли две капсулы, пущенные из пистолета Лейни.

Мэт и Лейни раздели их и оставили возле забора, чтобы их могли обнаружить днем.

— Слава Богу, — сказал Мэт, который все еще не мог согреться, несмотря на сухую одежду.

Лейни уже обдумывала план дальнейших действий.

— Мы будем держаться ближе к домам, пока будет возможно. Они хорошая защита от инфракрасных лучей обнаружения. Даже если нас засекут с кара, то пилоту придется опуститься, чтобы убедиться, что мы те, кого он ищет.

— Хорошо. А когда мы выйдем из-за прикрытия домов? Лейни долго молчала. Мэт не пытался настаивать. Наконец она заговорила.

— Мэт, я должна тебе кое-что сообщить. Он снова не стал спрашивать ее.

— Когда мы проникнем через стену — если нам удастся это, — я пойду в вивариум. Ты можешь не идти туда, но я пойду.

— Но это ведь первое, что они ждут от нас.

— Возможно.

— Тогда лучше не ходить туда. Лучше сначала освободить Полли. Нам нужно постараться как можно больше поднять шума. Может, Сыны Земли… — Он взглянул на нее и замолчал.

Лейни смотрела вперед. Лицо ее походило на неподвижную маску. И голос тоже был жестоким, невыразительным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осирис

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика