Неудачно запустив самолёт 20 лет назад, Клаус Чаплин, когда-то амбициозный пингвин-инженер, теперь работает обыкновенным школьным учителем, не надеясь на светлое будущее. А узнав о своём смертельным диагнозе, жизнь для него теперь, вообще, потеряла всякий смысл. Он уже готовился покинуть этот мир незамеченным, как вдруг, судьба подкинула последнее приключение, в котором ему предстоит стать лицом феминистического движения и, возможно, первым пингвином, сумевшим взлететь.
Детская фантастика / Книги Для Детей18+Пролог
Солнце медленно выходило из-за горизонта, освещая собой бескрайние снежные пустыни, и Антарктида, на всех порах, встречала новый день, который предвещал только хорошее, – прекрасное время для начала очередной истории.
Там, куда не ступала нога человека, стоит великолепнейший город Заснежье, окружённый четырьмя холмами с четырёх сторон света. Здесь сотни улиц переплетаются между собой, а вдоль них, длинными рядами, тянутся каменные иглу больших и маленьких размеров. Как только первые лучи солнца коснуться их крыш, наружу выйдут здешние обитатели – пингвины самых разных видов.
Императорские, королевские, хохлатые, золотоволосые, желтоглазые и многие другие имели место быть здесь. Они общими усилиями возвели цивилизацию, ничуть не уступающую в развитии человеческой.
Вот, в доме номер семнадцать по улице Снежная, прозвенела противнейшая технология, совсем недавно увидевшая свет благодаря учёным-пингвинам – будильник. Его звон сотряс стены иглу и разбудил одного из самых счастливейших пернатых в то утро.
Выключив громкое дребезжание, Клаус Чаплин поглядел в окно. Студент пятого курса пингвиньего университета высшей инженерии любил наблюдать по утрам за бесконечным потоком толпы, спешащей на работу. Она казалось ему смешной и местами жалкой.
Когда молодой пингвин окончательно отошёл ото сна, то радушно поприветствовал своего дедушку Джека, стоявшего у кухонной плиты. Тот кинул на Клауса бодрый взгляд и, повернувшись обратно к шипящей сковороде, поздравил внука с наступившим двадцатилетием.
– У меня сегодня день рождения? – изумился забывчивый студент.
– Не просто день рождения, а юбилей! – воскликнул Джек. – Иди к столу. Я приготовил рыбное филе без костей, как ты любишь.
Дедушка поставил на кухонный стол блюдо, запах которого вынудил Клауса занять своё место, как можно быстрее. В чём его дедушка и был хорош, так это, без сомнения, в кулинарии.
По-утреннему голодный студент принялся заглатывать одно филе за другим, попутно слушая поздравление Джека, которые мало чем отличалось от его предыдущих.
– Собираешься отпраздновать с друзьями?
– Нет, – проглатывая ещё один кусок филе, ответил Клаус, – ты же знаешь, я не особо люблю этот праздник. Повышенное внимание со стороны других выбивает меня из колеи.
– Да, я тоже стал недолюбливать этот праздник в твоём возрасте, – задумчиво начал Джек, заправляя свою пингвинью трубку перетёртой корой дерева, когда-то замороженного в древних льдах Антарктиды. – Я тогда пошёл работать в каменную шахту, – продолжил говорить он, – чтобы прокормить своих сестёр и мать, расплатиться с долгами, которые отец не успел погасить при жизни. Шёл восьмой месяц, как сейчас помню. Мы с моими коллегами пробивали барьер, и вдруг, прозвучал громкий хлопок, оглянулись, а там пустота, всё завалено грудами камней. Казалось бы, конец, отрезаны от внешнего мира. Но наш начальник смены, мистер Коллинз, вскочил перед нами и сказал: “Товарищи пингвины! Неужели, мы готовы сдаться перед каким-то завалом, перед самой обыкновенной грудой камней? Долой такие мысли! Давайте возьмёмся за свои кирки, молотки и пророем себе выход сами, раз никто другой этого не сделает!”.
Клаус внимательно слушал, не забывая про остывающее филе.
– Он умел воодушевлять, – рассказывал Джек. – Забыв про страх, каждый взялся за инструменты и начал рыть. Рыли месяца три, пока, наконец-то, не увидели свет. Помню, как снова оказался на свежем воздухе, под ночным, звёздным небом. Незабываемая красота. К сожалению, сам мистер Коллинз до этого момента не дожил. Возможно, он понимал, что обречён на смерть, но всё равно продолжал помогать нам. И его слова до сих пор всплывают в моей памяти, когда появляются мысли сдаться, бросить начатое. Понимаешь, Клаус, жизнь, ведь, тоже своего рода шахта, а мы в ней шахтёры, копающие в глубь по разным причинам: одни ищут смысл, другие богатство, третьи любовь. Но находит предмет своих поисков только тот, кто готов раз за разом выбираться из-под завалов, пробивать себе путь день и ночь, не обращая внимания на страх и усталость. “Только преодолевая, мы становимся теми, кем хотим быть.” – таковы были последние слова мистера Коллинза.
Джек грустно пустил ароматный клубок дыма, а Клаус, глянув на свисающие с закруглённого потолка часы, передёрнулся. Оставалось пятнадцать минут до выхода. Он ещё раз поблагодарил дедушку за поздравления и вежливо удалился из-за стола.
– Куда ты так рано собрался? – поинтересовался Джек. – Ещё час до учёбы.
– Знаю, но мне нужно встретиться с друзьями, – объяснил Клаус. – Мы выступаем сегодня на выставке изобретений, так что неплохо было бы ещё раз всё проверить.
Дедушка понимающе кивнул и продолжил пускать дым из своей трубки.
Студент накинул на себя свою любимую серую куртку и, взяв полупустой портфель, вышел из дома на оживлённые улицы города.
Пингвины в строгих костюмах и шляпах подхватили Клауса общим потоком и понесли к месту встречи. Заметив на горизонте заброшенный склад, он продолжил дальнейший путь самостоятельно.