Читаем Летающий цирк полностью

Сильва показала Роберту ручную помпу в центре стоянки: нужно было набрать холодную воду и принести в ведрах к кадкам. Они развели огонь, поставили на него котел и налили туда воды, мыла, соды и щелочи. Потом они принялись вытряхивать на землю грязное белье. Опустошая мешок за мешком, Роберт с волнением предвкушал, что вот-вот увидит свои вещи.

Но их нигде не было.

– Где моя одежда? – шепнул он остальным.

– Может, в какой-нибудь другой корзине, – ответила Сильва. – Нам не все вещи велели стирать.

– Не волнуйся, – тихо сказал Дмитрий. – Когда они отвернутся, я сбегаю в грузовой отсек и проверю.

Но Болван и клоуны и не думали отворачиваться.

Чтобы скоротать время и не привлекать к себе лишнего внимания, Роберт, Сильва и Дмитрий продолжали работать и как бы невзначай переговаривались.

– Как в цирке оказалась мадам Вердигри? – спросил Роберт, достав из груды одежды ярко-красный мундир с блестящими латунными пуговицами.

– Никто толком не знает, – ответила Сильва, вытряхивая гигантский клетчатый костюм. – Кажется, она познакомилась со Слимвудом-младшим месяцев девять назад – в последний раз, когда Летающий цирк был в Париже.

– Слимвуды искали артистов для нового сезона, – пояснил Дмитрий. Он сортировал носовые платки: пестрые бросал в кучу разноцветной одежды, а белые кидал на рубашки. – Видимо, мадам купила фальшивую бороду и каким-то образом умудрилась получить работу.

– А потом старый мистер Слимвуд взял и умер, – добавила Сильва, взглянув на цирковые булавы, которые висели рядом с другими памятными предметами на корме небесного корабля.

Затем она подала Роберту стопку одежды. Опустив глаза, мальчик зарделся: в руках у него оказалась куча чулок, мятых панталон в рюшечках и дамских шаровар.

– Кое-кто в цирке думает, что мистера Слимвуда отравили – и сделал это его сынок вместе с мадам Вердигри. – Дмитрий бросил грязную одежду в котел, взял кусок мыла со щелоком и принялся ее намыливать.

Сильва последовала его примеру, а вслед за ней и Роберт. Потом они стали по очереди тереть вещи о стиральную доску. Пайетки так и разлетались во все стороны.

«А ведь миссис Раст едва ли не каждый день этим занимается, – подумал Роберт. – Неудивительно, что у нее руки такие ржавые… Но она хотя бы кожу не натирает, как я сейчас».

Они еще около часа трудились и разговаривали, и наконец клоуны с Болваном перестали так пристально на них глядеть.

Сильва похлопала Дмитрия по плечу, тот тайком пробрался в трюм и спустя мгновение вернулся с мешком.

Роберт открыл его и с облегчением увидел свою одежду, включая кепку и папино пальто, в карманах которого по-прежнему лежали отмычки, перочинный нож, огрызок карандаша и фантики от конфет. Мальчик быстро рассовал все это по карманам рабочей одежды, затем сложил пальто с кепкой обратно в мешок и спрятал его под кучей грязного белья.

– Мне нужно передать Лили отмычки, – сказал он.

– Думаю, она чуть позже будет в большом шатре вместе с остальными гибридами, – ответила Сильва. – Репетиции людей и гибридов пересекаются – тогда и попробуешь передать ей футляр. Нам тоже нужно на репетицию, так что постараемся помочь.

Они закончили тереть одежду и принялись ее полоскать. Отжимного катка не было, поэтому они выжимали каждую вещь руками, а потом вешали сушиться на веревку, тянувшуюся вдоль стоянки. Тяжелые влажные костюмы болтались на веревке, будто висельники, и медленно сохли на солнце.

Пока Дмитрий выливал воду из котла и ведер, Роберт и Сильва собирали пустые мешки. Роберт спрятал среди них и мешок со своей одеждой, надеясь, что никто не заметит. Он не хотел думать, что с ним сделают, если вдруг узнают, что он выкрал свои вещи. А уж если поймут, что он помышляет о побеге… Наверное, его ждет что-то очень страшное. Это будет уже третий его проступок, а после трех проступков еще никому не удавалось выжить.

– Внимание, проверка! – крикнули за дверью тринадцатой комнаты.

Лили резко поднялась в постели. Она чувствовала слабость, голова кружилась. Надо было, конечно, лечь раньше, а не читать и размышлять о всяком до утра.

Лука, Диди и Анжелика вовсю заправляли кровати, беспокойно шевеля механическими частями тела.

– Вставай скорее! – прошипела Лили Анжелика.

Лили натянула красное платье поверх нижней юбки. Времени застелить постель или завести Малкина у нее не было, так что она просто спрыгнула с койки.

Лязгнули болты, и дверь распахнулась настежь, ударившись о стену. Крышка люка задрожала. Лили затаила дыхание. Остается надеяться, что никто не заметит, что они сделали с люком, и не поймет, что у них на уме. Если крышка отвалится, план побега будет раскрыт.

Сердце Лили выпрыгивало из груди.

К счастью, немного погремев, крышка люка все же осталась на месте.

В каюту вошел Слимвуд с хлыстом в руке.

– Внеплановая проверка! – воскликнул он. – Никакого завтрака, пока я не осмотрю эту каюту!

Огги маячил в дверях с подносом, на котором стояла металлическая миска с кашей и четырьмя тарелками.

– Что теперь? – шепнула Лили Луке.

– РОТ НА ЗАМОК! – заорал Слимвуд. – Ни слова, пока к тебе не обратятся! Это был первый твой проступок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Noir
Noir

Война отгремела, однако оставила слишком много вопросов без ответов. Никто не вышел из неё победителем, никто не был побеждён. Она просто закончилась, потому что у государств Эрды не осталось ни сил, ни денег, ни ресурсов на то, чтобы её продолжать.Война отгремела, однако оставила множество вдов и сирот по всему миру, но едва ли не больше осталось солдат. Тех, кто многие годы лил кровь за Родину, а после оказался не нужен ей. Что делать этим людям? Куда податься тем, кто не знает ничего, кроме войны? Потерянному поколению Эрды?Война отгремела, однако слишком многим не нравится, как она закончилась. А потому миру на Эрде не суждено длится долго. Интербеллум — время между двух войн. Время напряжённости и ожидания. Время страха и безнадёжности. Время людей, эльфов, орков и гномов, заперших себя в сверхгородах-урбах. Время ожидания.Тикают часы, считая годы, месяцы, недели и дни от войны и до войны. До войны, которая может стать воистину последней для Эрды.Сборник детективных рассказов в стиле noir по миру фэнтазийского дизельпанка.

Борис Владимирович Сапожников

Фантастика / Героическая фантастика / Стимпанк / Фэнтези