Читаем Летающий цирк полностью

Лука не удержался на ногах и упал на арену. Слимвуд подошел к нему и ударил его по бедрам хлыстом:

– Встать!

Лука покачал головой и клацнул клешнями. Затем стиснул зубы, встал и вернулся к репетиции.

– Видишь, да? – шепнула Роберту Сильва и поджала губы. – Артистов бьют, но так, чтобы зрители не видели синяков.

Репетиция гибридов, видимо, подходила к концу. Странно: Лили не выступала, да и машины, о которой вчера говорили клоуны, нигде не было. Но не успел Роберт поразмыслить об этом как следует, как в шатре стали появляться другие циркачи и рабочие. Пока мальчик смотрел, как артисты занимают места на арене и начинают разминку, мадам и Лили куда-то ушли.

– Нам тоже пора репетировать, – прошептала Сильва. – Иначе у нас будут проблемы. Если хочешь передать Лили отмычки, спрячься здесь и попробуй поймать ее, когда она будет проходить мимо.

Роберт кивнул. Когда Сильва и Дмитрий затерялись среди остальных циркачей, он спрятался за вешалкой с костюмами и сел на корточки. Пульс громко застучал у него в ушах, и он обнял себя за колени, чтобы руки не дрожали. Возможно, у него больше не будет шанса передать Лили отмычки.

Мадам завела Лили за кулисы. Девочка явно была напряжена: ладони она сжала в кулаки, а плечи держала слишком прямо. Лицо ее было бледным, а глаза – красными и усталыми, будто она плакала.

Мадам повела ее к вешалкам и принялась перебирать наряды. Роберт весь сжался, видя ее шнурованные черные ботинки, снующие туда-сюда. Он видел также и туфли Лили, которые она носила еще со дня рождения, – девочка стояла на месте.

– Bien, скоро мы подберем тебе что-нибудь, – бормотала мадам, роясь в костюмах, усеянных пайетками.

Она сняла вешалку с зеленым платьем.

– Non[19], слишком большое.

Голубая балетная пачка.

– Слишком маленькая.

Черное трико в стразах.

– Слишком блестящее.

Мадам продолжала перебирать наряды, понемногу приближаясь к Роберту. Сердце его билось так громко, что он удивился, как это мадам его не слышит. Из-за ее парфюма у него начало свербеть в носу, и он понял, что вот-вот чихнет. Мальчик сжал губы, пытаясь сдержаться. Мадам уже совсем рядом. Лили в шаге от нее.

Другого шанса не будет. Он должен передать ей отмычки.

Роберт вытащил футляр из кармана, а потом достал карандашный огрызок и написал на обертке от шоколадки: «Встретимся в полночь. Я живу с Баттонсами в комнате…»

Перевернув обертку, он нацарапал: «6».

Он сложил записку и сунул в футляр, а затем тихонько бросил его к ногам Лили.

Девочка увидела футляр и уже хотела подобрать его, как вдруг мадам сняла что-то с вешалки.

– А это тебе как? – Мадам выбрала сверкающее белое платье. – Вышьем сердце на груди… – Она приложила его к Лили. – Да, прекрасно смотрится. Примерь-ка его.

– Сейчас? – Лили отодвинула футляр ногой.

– Oui, maintenant[20]. И не перечь мне. Иди вон за ту ширму.

Девочка потянулась к платью, но уронила вешалку.

– Ой, какая я растяпа!

– Ты и правда ужасно неловкая jeune fille[21].

– Извините, сейчас подниму.

Роберт сглотнул. Мадам ведь увидит футляр, когда Лили поднимет платье…

Девочка села на корточки и коротко улыбнулась Роберту, разглядев его за одеждой. Эта улыбка согрела его, точно теплый лучик солнца.

Роберт улыбнулся в ответ, радуясь, что она увидела его.

Лили выпрямилась, прижимая платье к груди. Футляра на полу не было. Отмычки у нее, как и записка!

Теперь Роберту нужно просто дождаться, пока они уйдут, а затем незаметно вернуться к остальным, будто он все это время никуда не уходил.

Лили встала между ним и мадам и расправила платье, чтобы Роберта точно не заметили.

Мальчик попятился назад, стараясь убедиться, что теперь он вне поля зрения. Но едва он это сделал, как в носу засвербило еще сильнее, и он уже не смог сдержаться.

АПЧХИ-и-и-и!

Мадам издала душераздирающий вопль, а потом с арены донесся пронзительный свист. Не успел Роберт перевести дух, как Болван отодвинул бархатный занавес, бросился к вешалкам и схватил его.

Болван притащил Роберта на середину арены и швырнул на пыльный пол.

Слимвуд ударил Роберта хлыстом – ноги его обожгло, словно крапивой.

– Чем ты занимался, мальчик? – Он обошел лежащего Роберта, а потом присел на корточки рядом с ним.

Раздался смех: это мадам Вердигри вышла на арену, держа за плечо Лили, теперь одетую в сверкающее платье.

– Он прятался в грим-уборной. Наверняка воровал, – сказала шпрехшталмейстерша.

– Выворачивай карманы! – велел Слимвуд.

Роберт не хотел подчиняться, но Слимвуд рывком поднял мальчика на ноги и начал рыться у него в карманах.

– Контрабанда! – заорал Слимвуд, достав перочинный ножик с огрызком карандаша. – Это твоя третья провинность, мальчик. Теперь тебя ждет наказание.

Мадам ухмыльнулась Лили, все еще тисками сжимая ее руку:

– Кажется, твой дружок не очень-то любит следовать правилам. Скоро всем станет ясно, что ждет perturbateurs[22] и бедокуров, которые не в состоянии соблюдать дисциплину.

Она кивнула Слимвуду, и тот громко закричал:

– ПРИВЕЗТИ КЛЕТКУ СО ЗВЕРЯМИ НА АРЕНУ!

По толпе циркачей прокатился беспокойный шепот. Они явно знали, что сейчас произойдет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Noir
Noir

Война отгремела, однако оставила слишком много вопросов без ответов. Никто не вышел из неё победителем, никто не был побеждён. Она просто закончилась, потому что у государств Эрды не осталось ни сил, ни денег, ни ресурсов на то, чтобы её продолжать.Война отгремела, однако оставила множество вдов и сирот по всему миру, но едва ли не больше осталось солдат. Тех, кто многие годы лил кровь за Родину, а после оказался не нужен ей. Что делать этим людям? Куда податься тем, кто не знает ничего, кроме войны? Потерянному поколению Эрды?Война отгремела, однако слишком многим не нравится, как она закончилась. А потому миру на Эрде не суждено длится долго. Интербеллум — время между двух войн. Время напряжённости и ожидания. Время страха и безнадёжности. Время людей, эльфов, орков и гномов, заперших себя в сверхгородах-урбах. Время ожидания.Тикают часы, считая годы, месяцы, недели и дни от войны и до войны. До войны, которая может стать воистину последней для Эрды.Сборник детективных рассказов в стиле noir по миру фэнтазийского дизельпанка.

Борис Владимирович Сапожников

Фантастика / Героическая фантастика / Стимпанк / Фэнтези