Читаем Лети на свет полностью

— Вы — Карлайл, Джеймс. Ваш долг — позаботиться о благополучии рода. Итак, раз у вас больше нет вопросов, предлагаю вернуться к трапезе.

— Нет, отец. Я не женюсь на леди Камилле Даниш.

Джей бы сказал «на этой бешеной сучке», но в присутствии отца у него язык не поворачивался. Он же Карлайл, черт бы его подрал.

— Я не спрашивал вашего мнения, Джеймс. Дата свадьбы уже назначена.

— Милорд, я не…

— Джеймс, прошу вас! — Теперь тонкая и сухая рука матери легла на его руку. — Это всего лишь объединение капиталов.

— Всего лишь?..

— Да, всего лишь. Вам не придется менять свой образ жизни, сын мой. Вы ничего не теряете.

— Кроме свободы и самоуважения, миледи.

— Если вам свобода важнее чести рода, Джеймс… — снова нахмурился отец.

— Руперт, прекратите сейчас же! — матушка повысила голос, чего на памяти Джея не позволяла себе никогда. — Не говорите того, о чем пожалеете!

— Да пусть говорит, миледи. Только без благодарной публики. Мне надоел этот чертов театр! — Встав, Джей оперся на стол обеими руками и навис над отцом, благо, его почти два метра роста позволяли. — Можешь лишить меня наследства, можешь публично от меня отречься, отец. Плевать. Мне не пять лет и на дворе не восемнадцатый век.

— Вы… вы… — лорд Руперт снова побледнел. — Как вы смеете!..

— Так, — пожал плечами Джей. — Как обычно. Заканчивайте без меня, у меня дела в офисе.

— Вы уволены, Джеймс. Чтобы сегодня же духу вашего не было в компании. И не рассчитывайте на наследство, вы мне больше…

— Руперт! — в голосе матушки прозвучали истерические нотки, она изо всех сил вцепилась в руку мужа. — Джеймс! Успокойтесь немедленно!

— Все в порядке, миледи. Как видите, милорд принял мудрое взвешенное решение. Видимо, у милорда на примете есть другой финансовый директор и еще десяток запасных сыновей. Приятного аппетита.

Развернувшись на каблуках, Джей зашагал прочь из столовой. Ему зверски хотелось прямо на ходу содрать с себя удавку, притворяющуюся галстуком, но он сдержался. Ему не пять лет, чтобы устраивать детские демонстрации.

Матушка позади сдавленно охнула. А отец…

— Макдью, мой кофе остыл, — идеально ровно сказал лорд Руперт.

Вот так. Его кофе остыл.

Что ж, кому что. А Джею в самом деле пора в офис, хоть он больше и не директор, но кое-какие дела у него там остались.

<p><strong>4. Лиза</strong></p>

То же самое утро

Киса спал. Одетым, поперек кровати и с мобильником на подушке. В номере царил творческий беспорядок, взглянув на который, я должна была понять, как неправа. Ведь он волновался!

Увы, я была без очков, так что оценить композицию по достоинству не смогла. А надевать линзы, вместо того чтобы принять душ и наконец-то уснуть, была морально не готова.

Честно говоря, я вообще не понимала, к чему я теперь морально готова. Да и я ли это? Мои родители ни за что не поверили бы, что я. Их милая, домашняя, хорошая и высокоморальная доченька Лизонька ни за что не поехала бы с каким-то маргинальным типом в подозрительную пивную. А о том, чтобы изменить мужу прямо на барной стойке с мужчиной, имени которого не знает, хорошая девочка и подумать бы не смогла!

А я смогла. Не подумать, а сделать.

Подумать я могу сейчас. Теоретически. А практически — ни черта. Только горячий душ и спать. В кресле, чтобы не тронуть Кису.

Поспать удалось недолго. В десять и меня, и помятого Кису разбудил звонок моего телефона, брошенного на журнальный столик.

— Слушаю, — ответила я по-русски и довольно-таки сипло.

— Элизабет! Где вас носит? — затараторили в трубке по-английски. — Мы через два часа должны начать съемку с леди Камиллой! Давайте бегом!

— Ага, — зевнула я и перешла на английский. — Мистер Одоевский сейчас спустится.

— А вы? Лиз, вам нельзя болеть! Только не сегодня! Леди Камилла…

— Леди Камилле не придется ждать, не волнуйтесь, — оборвала я ассистентку владелицы галереи, нажала на отбой и с глубоким злорадством сообщила лупающему глазами Кисе: — Ты проспал, дорогой. Мисс Бринкс уже внизу. Поторопись, леди Камилла не любит ждать.

На лице Великого Художника отразилась целая гамма чувств, и преобладала в этой гамме растерянность. Правда, она тут же сменилась злостью.

— Какого рожна ты меня не разбудила! Лиза, твоя безответственность переходит все границы! Немедленно одевайся, нам пора.

— Нет-нет, дорогой. Тебе пора, — с еще большим злорадством заявила я и сама себе удивилась, в который раз за последние сутки. — Я подаю на развод.

— Что?.. — Две секунды Киса хлопал глазами, а потом взорвался. — Ах ты дрянь! Шлюха! Я так и знал, ты изменяешь мне! Шалава подзаборная! Сию секунду выметайся из моего номера!

— С удовольствием, Киса. Ты только не ори так громко, там за дверью — журналисты.

Одоевский, уже примеривающийся к тому, чтобы ухватить меня за шиворот махрового халата и вышвырнуть вон, споткнулся на ровном месте и завис. Надо мной.

— Сучка, — прошипел он. — Ты еще пожалеешь.

— Может быть, но не сегодня, — пожала плечами я и поднялась на ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену