— Посмотрю я, как у вас это получится, — фыркнул наглый элвар. — От моих благодарностей она отпихивается руками и ногами. И ее компания непоротых гениев — тоже.
— Простите, а вы… — развернулся к нему его величество.
— Эйверрел Эстреллан эн-те-Арриерра. Единоличный и полновластный правитель Элвариона. — Тёрн провел рукой по волосам — и иллюзия, которая скрывала корону, рассеялась.
— Рад познакомиться. Боюсь, ваш визит пришелся на неудачное для моей страны время, — не дрогнул король, — но я…
— Бросьте, — перебил его наглый элвар. — Сейчас не до того. Я предлагаю вам помощь. Ребята помогут, мы переправим сюда гвардию Элвариона и магов из Универа…
— Согласен, — кивнул его величество. — Для начала…
Я закатила глаза. Предстояла прорва работы. А так хотелось кушать!
Если кто не помнит — последний раз я ела вместе со всеми, чуть ли не в пять утра. А потом…
— Ёлка, я распоряжусь, чтобы тебе принесли пару бутербродов. В зал для телепортаций, — рявкнул над ухом голос элвара. — А теперь — подъем!!!
Я скорчила ему рожу.
И пошла работать.
А что делать?
Есть такое священное слово — надо!
На следующее утро мы сидели в малой бирюзовой столовой. То есть мы — это Тёрн с телохранителями, его величество, два старших принца, Антел Герлей с магистром Бреме Теодорусом, пятеро практикантов и связанный Буздюк, напоенный вкусными отварами из коллекции магистра Теодоруса, чтобы сопротивляться не вздумал. Хорошая вещь — колехан красный, когда не я его пью. Отдельно, в специальных костюмах, увлажняющих кожу и поддерживающих дыхание, находились четверо сиренидов. Старшие воин, учитель, изобретатель и врач. Старшие по возрасту.
Лери, официально пока не объявленная невестой ненаследного принца (толку с того объявления, все равно о ее положении уже были осведомлены даже веласы на деревьях), тоже присутствовала. Она выглядела спокойной и сияющей от счастья. Вот и ладненько. Будет в Милотане принцесса-математик. По крайней мере никто не станет тащить из казны путем махинаций в экономике.
— Господа и дамы, позвольте мне начать собрание, — взял слово Антел Герлей.
Позволим, куда ж мы денемся. Ведун дождался кивка обоих величеств и высочеств и продолжил:
— Направляя сюда эту веселую компанию, я надеялся, что ребята получат хорошую практику. Вместо этого они чуть не угробили своего научного руководителя, раскрыли заговор против короля и обнаружили новый вид разумных. Да-да, ваше высочество, я говорю о сиренидах. И мы будем очень рады прислать к вам наших послов, устроить ваших в разных государствах — и вообще всячески помочь вам в нашем мире. Мы все живем здесь… относительно спокойно и будем рады, если вы заселите океаны в мире и согласии с остальными расами.
— Мы будем рады вашей помощи, — согласился старший учитель Роувоор ар-Моуроен тор Троуроол. — Примем послов, поделимся нашими знаниями, с удовольствием узнаем от вас что-либо новое. Я предполагаю, что через какое-то время мы будем приглашать ваших магов — обучать юных сиренидов факультативно.
— Приедем с удовольствием, — отозвался Ведун. — И пригласим ваших преподавателей обучать молодых магов ментальной магии. А с магами воды вам еще работать и работать вместе. Но это мы еще обговорим. А пока хотелось бы подвести итоги. И попросить ваше величество, — полупоклон в сторону короля Милотана, — выдать нам Буздюка. Мы понимаем, что он совершил преступление против вашей страны, но он все-таки маг…
Его величество небрежно пожало плечами:
— И что? Я его с удовольствием повешу как обычного предателя родины.
Буздюк переводил глаза с одного величества на другое и на Ведуна. И редкостно напоминал загнанную крысу. Я ухмыльнулась:
— Поделом Буздюку недобитому.
— Ёлка, не паясничай, — одернул меня элвар.
— Можно подумать, тебе не хочется оторвать ему голову.
— Хочется. Но я выше подобной мелочности. И руки пачкать противно. Так что веди себя как человек.
— Ничего. Пусть ребенок развлекается, — благодушно махнул рукой его величество Дитран Второй.
Я покраснела:
— Извините. Но сколько мне крови этот Буздюк попортил!
— А вы — ему? Вы еще недостаточно расквитались?
— Недостаточно. Вот если ему еще ноги переломать, пальцы повыдергивать и зубы по одному повыбить…
Буздюк явственно побледнел.
— А еще лучше — отдайте его нам на опыты.
Бледность сменилась зеленью.
— Прекрати, дитятко кровожадное. Подумай — это и так почти победа. Пиратский флот уничтожен подчистую.
— Да, но погибли восемнадцать замечательных магов! Восемнадцать! Этот козел и мизинца каждого из них не стоил! А люди?! А попытка покушения на нас?! Ваше величество, вам можно проявлять благородство, а я — всего лишь нахалка с факультета самоубийц. Отдайте нам этого гада! Он у меня так просто не помрет!
— Протестую, — поднял руку один из четырех сиренид, кажется, воин. — Лучше отдайте его нам. Мы его притопим на неглубоком месте и скормим гройнам. Медленно. По кусочку.
— Тоже неплохой вариант, — согласилась я. — Только гройны не должны быть очень голодными. А то еще доедят мерзавца слишком быстро…
— Ва… ва… ваше… ве… велич… ие… сми… ми… лос… ти…