Читаем Летние дни в замке Оберн (ЛП) полностью

Летние дни в замке Оберн (ЛП)

Ребенком Кориэль Хальсинг провела не одно волшебное лето в замке Оберн - вместе со сводной сестрой и прекрасным принцем, в которого невозможно не влюбиться. И который никогда не будет ей принадлежать. Сейчас же, повзрослев, она начинает видеть темные стороны этого магического места...

Шэрон Шинн

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы18+

1

Шэрон Шинн

«Летние дни в замке Оберн»

Перевод осуществлен на сайте ht

tp : // l ady . w

ebnice . ru

Переводчики: Sunny, taniyska, Karmenn, Anastar,

Lorik, Immigrantka, Marigold, laflor,

Bad girl, Revy, ЛаЛуна, Мел Эванс,

Lin Lynx, Zirochka, lisitza, Annabelle,

Talita, gloomy glory, LuSt

Редакторы: Кьяра, Karmenn, Sig ra Elena,

Nadin-Z, Нюрочек

Обложка: niklasss

Sharon Shinn “Summers at Castle Auburn”, 2001 г.

Принять участие в работе Лиги переводчиков

ht

tp : // l ady . w

ebnice . r u / f orum / vi

ewtopic . php

? t =5151

Аннотация:

Ребенком Кориэль Хальсинг провела не одно волшебное лето в замке Оберн - вместе со

сводной сестрой и прекрасным принцем, в которого невозможно не влюбиться. И

который никогда не будет ей принадлежать. Сейчас же, повзрослев, она начинает

видеть темные стороны этого магического места...

1

2

Часть первая. Путешествия

Глава 1

В лето, когда мне исполнилось четырнадцать, дядюшка Джексон решил взять меня с

собой на охоту за алиорами. Прежде я видела волшебных хрупких созданий лишь в

неволе, когда посещала замок Оберн. Новость о походе на реку Файлин я встретила с

бурной радостью и ждала ее так, как до сих пор не ждала ничего в своей жизни.

Сперва я недовольно надулась, когда леди Грета наотрез отказалась отпустить меня с

дядей так далеко без провожатых, заявив своим противным голосом:

– Непременно пойдут пересуды. На целых три дня – а то и дольше – юная девушка

отправляется в какую-то глухомань с мужчиной старше себя! Такой повод для сплетен!

– Но это же мой дядя! – возмутилась я, однако Грета осталась непреклонна. Зная, что

эта женщина терпеть меня не может, я решила, что она не столь печется о моей репутации,

сколь желает расстроить мое восхитительное путешествие.

Однако узнав, кто отправится с нами, я сразу оставила жалобы и предалась мечтам.

Брайан Обернский! У него было все, чем должен обладать юный принц: красота, удаль,

пыл, и ему едва минуло шестнадцать. Взойти на трон ему предстояло только через четыре

года, но уже сейчас он отличался королевским высокомерием, щегольством в одежде и

обаянием. Каждая девица на сто верст вокруг сходила по нему с ума. Разумеется, я тоже.

Хотя и понимала, что Брайан не для меня: он был помолвлен с моей сестрой Элисандрой и

собирался на ней жениться, когда ему исполнится двадцать.

Зато скоро мне предстояло провести рядом с принцем целых три дня, толково

рассуждая и очаровательно смеясь. Уверена, эта поездка станет самым ярким событием

моей жизни!

Остальных спутников я приняла с подобающей благосклонностью, хотя лишь с одним

из них общалась до этого довольно часто – с Кентом Увреле, кузеном Брайана, худощавым

серьезным молодым человеком. Мы познакомились восемь лет назад во время моего

первого визита в замок.

Другой наш компаньон, Дамьен, сын крестьянина, всегда неотступно следовал за

принцем и пробовал его еду перед трапезой. Но для меня он оставался почти незнакомцем,

ибо говорил крайне редко.

Последний из нашего отряда, юный гвардеец, долговязый и худой, с веснушчатым

лицом, появился в замке уже после моего прошлогоднего визита, и до путешествия я даже

не знала, как его зовут.

Мы условились выехать за час до рассвета, встретившись позади замка, возле конюшен.

Я, конечно, пришла вовремя. Было еще темно. Шел дождь, и я то и дело подскальзывалась

на гладких булыжниках, которые, словно каменный ковер, окружали со всех сторон

величественную крепость.

В дорогу я заплела свои густые черные волосы в толстую косу и оделась, как

мальчишка (что шло моей худенькой фигурке больше, чем некоторые придворные платья,

и я надеялась, что Брайан это заметит).

Увидев меня, Джексон со смехом воскликнул:

– Выглядишь словно постреленок нашего привратника!

Впрочем, это не помешало ему обнять меня в своей обычной манере – так, что чуть

кости не затрещали.

– И о чем только думала Грета, разрешив тебе показаться в таком наряде на людях?

– Когда я уходила, она еще спала, – затаив дыхание, ответила я.

– В таком случае куда смотрела горничная твоей сестры? Не могу себе представить,

чтобы она… Кстати, – прервал дядюшка сам себя, оглядываясь с преувеличенным

2

3

удивлением, – а где эта девчонка? Разве Грета не предупреждала меня, что эта девица

должна ехать с нами в качестве твоей дуэньи?

Виновато на него глядя, я пыталась сообразить, что же ответить, но так ничего и не

успела придумать, потому что Джексон снова рассмеялся, на этот раз еще сильнее

прежнего:

– Готов поспорить: она еще спит, полагая, что наш маленький караван отправится не

раньше полудня.

Он попал в точку.

– В девять, – призналась я.

– Что ж, тогда у нас полно времени: с этакой форой нас не догонят. – Подойдя к дверям

конюшни, дядя крикнул так громко, словно хотел, чтобы его голос донесся до всех башен

Перейти на страницу:

Похожие книги