Читаем Летний лагерь свингеров полностью

Отец Манфреда посмотрел на него скептически, и, к моему удивлению, мама искоса посмотрела на меня.

— Тебе нужно уделять больше внимания этому, малыш. — Сказал Папа.

— Прости, Папа. Ты прав. —

— Ну, если вы все будете в безопасности. — Сказал отец Манфреда.

Был общий хор согласия от наших собравшихся родителей.

—Дети, вы хотите поужинать? —Спросила мама.

Четыре головы кивнули в унисон; мы проголодались за время наших игр. Мама и Элизабет Коултер собрали остатки ужинов наших семей и приготовили нам тарелки. Когда мы сели есть, взрослые вернулись к диванам.

— Спасибо. — С благодарностью сказала Дженни.

— Да, спасибо. — Добавил Манфред с тихим энтузиазмом.

— Без проблем. — Легко сказал я.

Джина сжала мою руку под столом и улыбнулась мне.

Затем мы все с удвоенной силой начали есть.



Глава 98

На следующий день семьи Манфреда и Дженни должны были покинуть лагерь. Манфред и Дженни провели утро где-то в одиночестве, и когда они вернулись оттуда, бедный Манфред выглядел так, будто собирался хандрить всю дорогу домой. Дженни выглядела не намного лучше. Близнецы Тарп и их семья тоже собирались уехать через неделю. Они никогда не задерживались надолго, поэтому их отъезд не был необычным. Мы с Джиной попрощались с Манфредом и Дженни, а потом помахали, когда они все уехали из лагеря после обеда.

После того, как они ушли, мы с Джиной посмотрели знающим взглядом. Ее семья уезжает в следующее воскресенье. Мы знали, что у нас всего семь дней, прежде чем нам тоже придется попрощаться. Не в первый раз, я понятия не имел, что делать или говорить. Надеюсь, к тому времени я что-нибудь придумаю. Надеюсь.

В воскресенье днем было совсем не тихо. Накануне прибыло несколько новых семей, трое из них с маленькими детьми. Прибыли также две пожилые пары. Они оба были примерно на десять лет старше моих родителей, и у обоих были дети, которые уже покинули дом.

Со всеми младшими детьми в лагере, мелкий конец озера был ульем активности, и большинство из них громко общались.

Мы с Джиной провели весь день на плоту, лениво плавая по глубоким частям озера. Кендалл Пэйтон выплыл и присоединился к нам около полудня. Джина смотрела на меня, как ястреб. Я держал свое выражение лица нейтральным, а глаза вежливо отводил, как мог. Я лежал справа от Джины, а Кендалл выжала воду из ее волос и легла налево.

К моему большому удивлению, Кендалл завела с нами разговор. Так как она была невероятно красива, я никогда не смел подходить к ней, тем более говорить с ней.

— Эй, — сказал Кендалл.

— Привет, — сказала Джина.

— Привет, — осторожно сказал я.

—Ребята, вы вчера повеселились?— Спросил Кендал.

—Что ты имеешь в виду? — Джина спросила, осторожно, с любопытством в голосе.

—На вашем походе.—

— Откуда ты об этом знаешь?—

—Дрю рассказал мне. Он сказал, что твоя сестра сказала ему, — сказал Кендалл, кивнув Джине.

—О. Окей.—

—Было весело?— Снова спросил Кендалл.

Джина посмотрела на меня, и я натянуто улыбнулся. Затем она повернулась к старшей девочке и кивнул.

— Послушай, — нерешительно сказал Кендалл. —Я знаю, что вы все не очень хорошо меня знаете, но могу я попросить вас о небольшом одолжении?—

— Полагаю, — осторожно ответила Джина.

—В следующий раз, когда ты уйдешь, могу я пойти с тобой?—

Джина напряглась. Не знаю, заметила ли Кендалл, но я точно заметил. —Я думаю… — сказала Джина, явно пытаясь оттолкнуть другую девушку. —Я не знаю, что ты любишь походы.—

—Не знаю. Ну, я не знаю, делаю я это или нет, — угрюмо сказал Кендалл.

—А? — Джина спросила.

—Здесь со мной никто не разговаривает. Никто никогда ничего со мной не делает, — сказал Кендалл, через слезы. —Все девушки смотрят на меня, как ты, — сказала она, кивнув Джине. —Как будто я конкуренция, или слишком заносчивая, или хуже, — сказала она, теперь слезы текут свободно. —И все парни моего возраста либо не смотрят на меня, как ты, боясь, что их подруги бросят их. Или хуже, они все говорят с моими сиськами, — сказала она, борясь с сопением и смеясь. —Как будто они собираются ответить или что-то еще!—

Мы с Джиной потеряли дар речи.

—И все старшие ребята, папы, они просто смотрят на меня, когда думают, что я не смотрю. И никто со мной не разговаривает, никто не просит меня идти в поход, никто со мной ничего не делает, — сказала она угрюмо. Она хмыкнула и вытерла глаза.

—Я думаю, что здесь не так много девушек твоего возраста, — сказала Джина немного защищаясь.

—Ха! — сказала Кендалл, глядя на Джину с красными глазами. —Как вы думаете, сколько мне лет?— спросила она с горечью, снова хмыкая.

— Не знаю, — сказала Джина. — Восемнадцать или девятнадцать, наверное.—

— Ха, — фыркнул Кендалл. —Мне только исполнилось шестнадцать.—

—На самом деле? —Джина спросила. Она была так же недоверчива, как и я.

Кендалл кивнула, а потом хмыкнула. —Я просто выгляжу старше и ненавижу это. И я ненавижу это место. И я так устала от одиночества. Я думала, ты будешь другим, — угрюмо сказала она и начала вставать.

—Нет. Подожди, — сказала Джина, положив руку на руку Кендалла. —Послушай, мне действительно жаль. Я понятия не имела.—

Кендалл посмотрел на Джину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература