Читаем Летний лагерь свингеров полностью

—Хорошо, увидимся в магазине в среду, — сказала Сьюзан.

С этими словами она наклонилась и поцеловала Сьюзан в щеку. Затем она повернулась ко мне и поцеловала меня в губы. Я чувствовал, как ее соски трутся по мне сквозь тонкую ткань ее халата и моей футболки. Поцелуй длился не так долго, как первый, который она мне подарила, но он длился немного дольше, чем любой другой поцелуй, который у меня когда-либо был.

— Спасибо, — сказала она тихим голосом, освобождая меня.

Я точно не знал, за что она меня благодарит, но я был достаточно вежлив, чтобы просто сказать: —Пожалуйста.—

Мы со Сьюзан направились к универсалу, и Стейси помахала нам от двери до своего трейлера. В своем тонком белом халате она выглядела еще красивее, чем раньше.

Своими волнами мы вошли и медленно уехали.

—Я думаю, ты ей нравишься, — сказала Сьюзан, когда мы повернули на главную дорогу, наполовину дразня, наполовину серьезно.

Я покраснел и не сказал ни слова.



Глава 38

Когда мы вернулись в лагерь в тот день, было уже поздно. У меня едва было время принять душ перед ужином.

Сьюзан высадила меня перед домом, и я помахал ей, когда она поехала вниз по склону холма к своему дому.

Я бросился в хижину, снял с себя обувь и разделся.

—Почему вы так долго? —

Я застыл. Я повернулась и увидела маму, сидящую на диване и читающую книгу. Мой разум двигался со скоростью тысячи миль в час, яростно пытаясь придумать какое-то оправдание тому, что я так долго был в городе.

Придумав, я пробормотал —проблемы с машиной— и направился в ванную.

Когда я вышел, я сушил волосы, надеясь, что мама уже спустилась в клуб.

Это не так.

—Я надеюсь, что все было хорошо, — сказала она, явно подсказав мне объяснить дальше.

Возможно, меня застали бы врасплох раньше, но я не был глуп.

—Ага, — сказал я.

Я мог видеть, что мама явно не впечатлена моей краткостью, но я думаю, что она решила не нажимать на этот вопрос.

—Что у нас сегодня на ужин?—Я спросил, надеясь сменить тему.

—Я решил приготовить бутерброды с жареным сыром с горохом и морковью.—

—Звучит здорово! — сказал я и убежал.

Я слышал, как мама преследовала меня из хижины, но я не замедлилась. Я хотел уйти от любых острых вопросов о нескольких пропущенных часах сегодня днем.

Когда я пришел в клуб, я увидел, что там намного больше людей, чем обычно.

В тот день прибыли шесть семей. Большинство из них я знал еще летом.

Дуайт и его жена Карен прибыли, как и ожидалось, со своими детьми Триш и Джонатаном. Триш была в возрасте Эрин, а Джонатану было всего восемь или девять. Я видел, что Триш и Эрин уже нашли друг друга и сидели на одном из диванов и оживленно болтали.

Я огляделся вокруг, чтобы посмотреть, кого еще я узнал, когда пара железных полос, которые оказались в форме бледных, сильных рук, обернулись вокруг моей груди и подняли меня в воздух. Я почувствовал свист дыхания из меня и увидел звезды, как я был возвращен на Землю еще раз.

Я обернулся, чтобы найти Манфреда, одного из моих лучших друзей в лагере. Манфред и я всегда хорошо ладили, хотя мы и очень отличались. Там, где я был низким и пухлым, Манфред был высоким и долговязым. В пятнадцать лет он уже был выше моего отца.

И он был единственным человеком, которого я знал, кто сгорит быстрее, чем я. Он унаследовал светлую кожу своего отца, и он носил футболку практически первую неделю, когда он был в лагере, только чтобы предотвратить ужасный солнечный ожог. Однако он унаследовал свои волосы от матери, и это был очень бледный блондин. Его отец, Джон, тоже был высокий и худой, с рыжими волосами и светлой кожей. Мать Манфреда, с другой стороны, была одной из самых статных женщин, которых я когда-либо знал. Она была не такой высокой, как мой отец, но она была, по крайней мере, 5,10 футов. У нее были такие же бледные светлые волосы, как у Манфреда, и у нее была великолепная фигура.

Много ночей я не спал и завидовал Манфреду. Его мать, Ингрид, была высокая, с упругой грудью и заостренными коричневыми сосками. Она загорела очень легко и всегда была красивой золотисто-коричневой. Ее лобковые волосы соответствовали волосам на голове, и они были такими светлыми и прекрасными, что казалось, будто у нее был золотой прядь на стыке ног. Жаль, что у Манфреда не было сестры!

—Эй, маленький человек, посмотри, кто здесь, — Манфред довольно громко сказал мне это.

—Эй, когда вы все сюда приехали? —

—Пару часов назад. Где вы были? —

—В городе. Я должен был помочь тете Сьюзан с некоторыми штормовыми повреждениями.—Я решил, что чем меньше я буду говорить, тем меньше мне придется помнить, что я сказал кому-то. —Где вы остановились?—

— В обычном месте, — сказал Манфред. Они всегда останавливались в одном из номеров в стиле мотеля в задней части первого здания.

Я кивнул головой. —Кто еще был здесь сегодня? Меня не было с обеда.—

—Джин.—

Единственное имя-это все, что нам нужно, чтобы выглядеть заговорщиками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература