Читаем Лето 1977 полностью

Да, действительно песня крутая, а сыграл и спел я её неплохо. Ха-ха. Не Хэтвилд, конечно, но тоже кое-что умею. А ребят я понимал. Людям, которые слышали, эту песню даже через 20 лет после написания, она очень нравилась, что уж говорить о реакции людей на 20 лет «до».

— Мне очень понравилась, — сказала Юля. — Очень, очень, — она как-то смешно зажмурилась, вероятно показывая, как ей понравилось. — Ты молодец! Браво! Бис! — с восторгом в голосе прокричала она, пытаясь переорать «гвалт», и захлопала в ладоши.

«Спасибо, я знаю, что я красавец», — скромно подумал Саша, в смысле я.

* * *

Когда, все немного успокоились Дима спросил:

— Слушай Саша, а о чём эта песня то? А то я английский толком не знаю.

— Песенка о любви. Сама песня называется — «Остальное не важно». А о чем?.. Как бы тебе объяснить… Если коротко… — сказал я и «сурьёзным» взглядом обвёл ребят. Затем посмотрев в сторону Юли начал:

— Древняя, как и наш мир история… Он любит её, — делаю небольшую паузу. — Она же его не любит, — опять пауза. Народ ждёт. — И в конечном итоге, — пауза. Жду… жду… жду… — В конечном итоге, её переехал экскаватор!

Тишина. Никто не въехал… а через секунду взрыв хохота. «Ха-ха-ха!» …

Я тоже смеюсь, мне понравилась самому как получилось их подколоть.

— Не, ну а если серьёзно? О чём? Интересно же, — слышу я вопрос непрекращающегося смеяться Димы.

— Ну давай я смысл тебе расскажу. На русском языке перевод звучит несколько странно:

Мы так близки… где б ты не была…Мы всегда вместе…Мне всё равно, что делают остальные… я тебя люблю …Остальное не важно…[25]

Затем подумал и «перевёл» ещё один из переводов этой песни, который видел в интернете…

— Короче, любовь-морковь. Приблизительно об этом песня, — разливая «горячительное» по стаканам и взяв «бразды правления гулянием» в свои руки, сказал я.

— Да действительно, странно звучит, — согласился Дмитрий. — А на английском слушается хорошо.

— Ну так песня писалась на английском. Вот и звучит хорошо на английском. Писалось бы на китайском, то и слушалась бы на японском хорошо…, наверное.

— Там немного не такой перевод. Я английский знаю, там немного не так, — разоблачила меня реинкарнация.

— Конечно не так. Но приблизительный смысл я раскрыл. Это перевод с рифмой, если без рифмы, то вообще слушаться не будет. Ладно ребята мне действительно пора домой. Сева подбросишь?

— Да подожди ты! Саша! Тут такие дела творятся, а ты домой собрался. Давай может быть ещё выпей и спой что-нибудь такое, чтобы было весело! И на нашем! На русском! А Севка тебя довезёт. Делов-то на пять минут. Заодно и пузырь добьём! — «со взглядом горящим» убеждал меня уже окончательно «окосевший» Дмитрий, при этом пытаясь всё время положить свою руку мне на плечо и постоянно промахиваясь.

— Дима! Хватит! Хватит пить! И спаивать Сашеньку хватит! Он же ещё ребёнок, — ласково, произнесла антиалкогольный спич принцесса с любовью глядя на принца немного нахмуренной моськой.

Хотя, быть может, это просто фантазии пьяного разума… В голове, пронеслась приснопамятная фраза — «Они же дети!» или «Я же мать!» и я закашлялся…

— Вот видите — ему плохо! А вы!..

— Кхе, кхе… Не беспокойся Юля, всё хорошо. Просто поперхнулся, — заверил я королеву, а сам подумал: «На русском значит песню хотите? Весёлую значит? Ну-ну. Сейчас я вам устрою… весёлую!.».

— Давайте сначала тогда по «писят», — предложил качающийся Мефодий. Я положил гитару, подошёл, мне налили. Я сказал «ещё» и мне налили почти целый стакан.

Хлопнули…

— Ух … Ну Юля, радость моя, слушай песню!

Я взял стойку с микрофон и понёс её к пианино. Не бодро уселся на стул. Меня шатало.

«Всё ясно, я пьян».

Пробежал по клавишам.

«Вроде ничего. Особо сильно инструмент не расстроен. Что я сыграть то хотел?.. Забыл!.. Во писец…» Я поставил локоть на клавиши, облокотился подбородком и прикрыл глаза…

«Тут так хорошо под липами», — пронеслась фраза из романа «Мастер и Маргарита».

«Вот посплю не много, а уж тогда… Тогда уж я им покажу… чего я там хотел… показа…»

— Саша! Саша! — донесся откуда-то из далека, через сон, голос Антона. — Саша, ты храпишь. Ты что уснул?!

— Я?! Да, нет конечно! — оглядываясь по сторонам пытался сообразить я, где нахожусь, что вокруг происходит и чего от меня хотят. — О-о! Свои! — осмотревшись, пришёл в конечном итоге к выводу пионер.

— Саша. Ты хотел песню спеть, весёлую…

— Да? Ах да, песню… Ну, раз обещал… сейчас споём… Песню значит… Ещё и весёлую! Хм… Ну, так получайте! — пробормотал себе под нос композитор и приступил к исполнению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Непокорная. Жена по договору
Непокорная. Жена по договору

Я попала в другой мир, где меня хотят выдать за принца. Я должна помочь ему обрести дракона. Или не все так просто и есть скрытые мотивы? Не желаю участвовать в дворцовых интригах! Хорошо, во мне пробудилась сильная магия. Я могу абсолютно все! Но исключительно по-доброму. Засыплю вражескую армию… цветами. Натравлю неприятелей друг на друга… и они непременно поженятся. Задушу врага... в своих объятиях. А вот и первый кандидат – темный маг, циничный эгоист, кажется, вовсе неспособный на чувства. От него одни неприятности! Но, может, именно он спасет меня от принца? Женится на мне в рамках обоюдовыгодной сделки. Темный маг точно не потеряет голову от любви. Главное – и мне остаться при своей. В книге будет:✅ попаданка с сильной и необычной магией 💪✅ кошмарный принц и несносный тьмаг, оба еще и драконы 🙈✅ много романтики и веселых перепалок между героями✅ мудрая картина и другие магические фантомы всех форм и размеров✅ приключения, юмор, любовь, как без них ❤16+

Ольга Грибова

Самиздат, сетевая литература