Читаем Лето больших надежд полностью

— Точно нет, — уверила ее Оливия. Она подумала о своей первой ночи здесь. Они вскоре переехали в разные коттеджи, и теперь та ночь была отдаленным воспоминанием. — Насколько я знаю, Фредди ни с кем не связан. Выходи наружу и познакомься с ним.

Она представила их друг другу и смотрела, как ее кузина и Фредди тут же ощутили немедленную обоюдную симпатию. А почему бы и нет? Они оба были обожаемы: он со своим фирменным метросексуальным видом и она с ее фирменным очарованием. Они были даже подходящего друг другу роста, оба невысокие. Дэйр и Фредди умели привлекать внимание, бегать на свидания, может быть, даже влюбляться, и это было для них естественно и большей степени, чем страх перед риском. Оливия позавидовала той легкости, с которой они немедленно познакомились.

Она дала им немного времени поболтать, потом посмотрела на часы:

— Прошу меня простить, что прерываю, но мне нужно привезти из города некоторые вещи для здания. И у нас была встреча с этим поставщиком провизии?

Дэйр посмотрела на Фредди с трагическим выражением на лице.

— Прости. Нам надо ехать. Можем мы привезти тебе что-нибудь из города? Я остановлюсь у поставщика, а потом в булочной «Скай-Ривер».

— Как насчет канолли?

— Чего?

— Знаете, одно из этих пирожных-трубочек, заполненных белым кремом. Если вы не пробовали канолли, вы сами не знаете, что потеряли. — Он подмигнул ей.

— Канолли? — спросила Дэйр.

— Он совершенно запал на тебя.

— Ты думаешь?

— Длинная трубочка, наполненная кремом? Перестань.

— Хорошо. Я надеялась, что он на меня западет.

Как и Оливия. Дэйр и Фредди были двое ее любимых людей в мире, и она чувствовала себя счастливой, видя искру привязанности между ними. Когда они двинулись в горный городок Авалон, они с кузиной обсудили все это. Так всегда было с Дэйр. Не важно, сколько времени прошло, они говорили так, словно виделись друг с другом каждый день. К тому времени, как они достигли пригорода Авалона, им удалось обсудить Рэнда Уитни и страх Дэйр перед беременностью, который был ее единственным страхом.

— Одно я знаю теперь точно, — сказала она. — Я не готова иметь детей.

Оливия улыбнулась, задетая тоскующим желанием.

— Забавно. Я готова иметь детей. И точно больше чем одного.

— Перестань.

— Я это и имею в виду. Это совершенно неестественно. Подобная нужда возникает ниоткуда.

Дэйр пожала плечами:

— Я нуждаюсь в шоколадках «Ричард» по килограмму в день, но это не значит, что я должна их есть.

Оливия улыбнулась ей кривой улыбкой:

— Мне лучше пока поработать над свиданиями.

— С Коннором Дэвисом, — с готовностью согласилась Дэйр.

— Не в этой жизни, — сказала Оливия. — И наверное, не в следующей. Не могу поверить, что ты это предложила.

— Вы теперь другие люди. Может быть…

— И снова говорю тебе, не может быть, — тряхнула головой Оливия. Тогда почему, думала она, она чувствует такую болезненную жажду, представляя их двоих вместе?

У Дэйр был дар знать, когда вопрос следует оставить в покое. Некоторое время она ехала молча, глядя на красоты, расстилавшиеся за окном. Лето вступило в горы с ленивой экстравагантностью. Лесные поляны были усыпаны тенелюбивыми папоротниками, деревья тянулись к свету над мягкими округлостями холмов.

— Разве это место изменилось? — спросила Дэйр, когда они сбросили скорость, въезжая в город.

— Не так, чтобы ты могла заметить, — улыбнулась Оливия.

Они проехали офис недвижимости. Вывеска представляла «Алджер проперти» и рекламировала что-то называемое акрами Бруквуда, дома от четырехсот пятидесяти тысяч долларов.

— Цены на недвижимость растут.

— Так ты думаешь, Нана и дедушка продадут владение после этого лета? — спросила Дэйр.

— Не могу представить, что они сделают это. Я знаю, они хотели бы оставить эту собственность в семье, если только смогут. Может быть, дядя Грег возьмется за нее. У него, похоже, туго сходятся концы с концами. У меня была куча времени, чтобы хорошенько посмотреть на все. Это полная идиллия, место такого сорта, которого ты нигде больше не найдешь. Может быть, его дни как летнего лагеря окончены, но… — Она махнула рукой. — Послушай меня. Я все время пытаюсь восстановить былые дни.

— Но какое у него может быть новое предназначение? Конференц-центр? Рабочий лагерь? Они сейчас в моде.

— Может быть, нечто вроде местечка для семей. Ты знаешь, чтобы восстановить связи и снова узнать друг друга.

Дэйр улыбнулась:

— Ты такая идеалистка, детка.

— Точно. Я такая и есть.

Когда они въехали на парковку перед Камелот-Кэтеринг, Дэйр протянула ей папку:

— Сделай мне одолжение. Отнеси это в булочную «Скай-Ривер». Женщина там делает торт для юбилея, и я обещала ей принести картинку оригинала.

— Нет проблем. Встречаемся здесь через некоторое время.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже