– И это удивляет после всего, что мне пришлось пережить с Мэттом? Мне не нужен еще один мужчина, который объяснится в любви, а потом бросит меня, как только на горизонте замаячат трудности. Саймон торжественно заявил мне, что преодолеет все препятствия, лишь бы мы были вместе. Но его слова – лишь пустой звук. Как только он услышал о детях, речь об этом уже не шла.
Дэйзи вздохнула и бросила очищенную картофелину в кастрюлю.
– Я больше переживала бы, если бы он сказал, что не видит в детях никакой проблемы. – Она пожала плечами, когда Роуз озадаченно взглянула на нее. – Всегда есть какие-то сложности. Трое детей – это огромная ответственность. Когда он говорил тебе, что хочет серьезных отношений, он ведь не догадывался, что его ожидает. Ты уверена, что можешь упрекать его в сомнениях?
Эти слова задели Роуз до глубины души.
– Ты вообще-то на чьей стороне, мама?
– На твоей, – заверила ее Дэйзи. – Я всегда на твоей стороне. Но я больше не могу спокойно смотреть на все это. Ты ушла в свою скорлупу после расставания с Мэттом и не подпускала к себе мужчин. Саймон – первый, о ком ты заговорила всерьез. И ты не даешь этим отношениям ни малейшего шанса и снова бежишь от них. Мне хочется, чтобы ты снова была счастлива, Роуз. Но для этого тебе придется еще раз рискнуть своим сердцем.
Роуз растерянно взглянула на мать. Та была права. Роуз сама все перечеркнула, не дав Саймону времени, о котором тот просил.
Но что бы изменилось, если бы она дала ему этот шанс? Он сам не хотел этого, ведь Роуз не получила от него ни одной весточки с тех пор, как они поссорились перед входом в особняк.
Но в одном ее мать ошибалась: Роуз все же рискнула своим сердцем. И поплатилась за это…
Перед домом резко остановилась машина, взвизгнув тормозами. В тот же миг дверь на кухню распахнулась.
– Джек! – удивленно воскликнула Дэйзи, когда внутрь влетел ее сын. Роуз уставилась на брата. – Что случилось?
– Зои, – выпалил он. – Ее отец только что был у меня. У нее кровоизлияние в мозг. Мне нужно немедленно ехать к ней. Ты присмотришь за Уильямом и фермой?
– Кровоизлияние в мозг? Господи! – поразилась Роуз и переглянулась с Дэйзи. – И насколько все плохо?
– Сейчас она в коме. Больше ничего не знаю, – нетерпеливо ответил Джек. – Я могу на вас рассчитывать?
– Конечно, – кивнула Дэйзи, тут же подыскивая решение. – Я спрошу Дугласа Томпсона, не сможет ли он заняться фермой. Он всегда так делал, когда Брайан лежал в больнице. Он точно нам поможет.
Джек кивнул и уже хотел уйти, как вдруг Роуз окликнула его.
– Подожди! Я поеду с тобой! – Она мельком взглянула на мать. – Это не помешает? Ты сможешь присмотреть с Айрис за детьми?
– Да, конечно. Поезжай с ним. Так лучше, он хотя бы не останется один, – ответила Дэйзи. – И держите меня в курсе событий.
Спустя мгновение они уже сидели в машине, и Джек заводил мотор.
– Мне казалось, ты больше не хочешь ее видеть, – тихо сказала Роуз.
– Нет, хочу. Я люблю ее. – Он взглянул на сестру, и та заметила в его глазах отчаяние. – И я не могу снова потерять ее, – мрачно добавил он и нажал на газ.
Глава сорок третья
Джек вбежал в приемное отделение Королевского госпиталя сестры Агнес в Мэрилебоне. Снаружи это многоэтажное здание, прекрасно вписавшееся в свое окружение, выглядело скорее как гостиница. Как и приемный покой, где его приветливо встретила молодая брюнетка, сидящая за стойкой из темного резного дерева. Джордж Бивен говорил, что Зои лежит в весьма респектабельной клинике. Джек надеялся, что так оно и есть.
– Чем могу вам помочь? – спросила молодая девушка, когда Джек подошел к стойке.
– Я хотел бы попасть к Зои Бивен, – сказал он и с благодарностью взглянул на Роуз, которая подошла вслед за ним и встала рядом.
Он был рад, что сестра отправилась с ним. Она успокаивала и подбадривала его во время долгого и утомительного путешествия в Лондон, иначе Джек просто сошел бы с ума от переживаний.
– Она лежит в отделении интенсивной терапии, – сообщила брюнетка. – Вы родственник?
Джек уставился на нее, раздумывая, что бы ответить. Ему непременно нужно было попасть к Зои, но он был совершенно уверен, что его не пропустят, если он скажет правду.
– Да, так и есть, – послышался голос позади, а когда Джек обернулся, то увидел, что к ним подходит Джордж Бивен. Казалось, отец Зои ждал его приезда.
– Как у нее дела? – тут же спросил Джек.
– Без изменений, – ответил Джордж Бивен с печальной улыбкой.
– Я хочу повидать ее.
– Конечно, – ответил пожилой мужчина и велел Джеку и Роуз следовать за ним.
Джордж недолго пробыл в госпитале. Он только что приехал, чуть раньше Джека, которому пришлось упаковать некоторые вещи и заскочить в пансион, прежде чем отправиться в дорогу с Роуз. Но Джек вел машину быстрее, его все время подгоняла мысль, что он может опоздать, поэтому Джордж опередил его незначительно.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература