Читаем Лето ночи полностью

Единственными строениями, попавшими в поле зрения, были амбары для зерна и металлическая конструкция моста через реку. На самом мосту, пешеходная дорожка упиралась в небольшую, заостренную кверху башню из рифленой стали, не больше четырех футов в диаметре, от которой футов на тридцать вниз уходили бетонные сваи.

— Помнишь, когда мы ездили в Пеорию ты и папа пугали меня, что оставите меня здесь, если я не перестану задавать вопросы? — спросил Дьюан, махнув в сторону этой башни. — Вы говорили, что это специальная тюрьма для любопытных детей. Ты еще сказал, что заберешь меня на обратном пути.

Дядя Арт кивнул и зажег сигарету. Его голубые глаза, щурясь, глядели на расстилающуюся впереди дорогу.

— Это правило еще работает, парень. Еще один вопрос и ты проведешь в тюрьме времени больше, чем Томас Мор.

— А что это за Томас такой? — притворно заинтересовался Дьюан, подначивая дядю Арта. Они оба были страстными поклонниками Томаса Мора.

— Вот это был человек! — тут же купился тот и пустился в один из своих нескончаемых монологов.

Они выехали на шоссе номер 150 и, свернув на восток, направились к крошечному городишку под названием Кикарро, а затем в Пеорию. Дьюан уселся поудобнее на мягком сиденьи кадиллака и принялся думать о колоколе Борджиа.


Дейл, Майк, Кевин и, разумеется, Лоуренс, после завтрака выехали на велосипедах из города и отправились в лес позади кладбища Кэлвери. Они промчались через само кладбище, при этом Майк покосился на запертую дверь лачуги, но ничего не сказал ребятам, затем спешились, оставив велосипеды у дальнего забора. Пешком они пересекли пастбище, углубились в густой лес и примерно через четверть мили подошли к открытому карьеру, который в разговорах между собой они называли Гора Билли Гоут. На нее-то они и забрались и стали кидаться друг в друга комьями грязи. Этому увлекательному занятию они предавались довольно долго, не меньше часа, затем разделись и с шумом кинулись в воду.

Джерри Дейзингер, Боб Маккоун, Билл и Барри Фусснеры, Чак Сперлинг, Диггер Тейлор и еще пара ребят приехали около десяти часов, как раз когда Майк с друзьями выбрались из воды и начали одеваться. Двойняшки Фусснеры тут же издали воинственный клич и все стали кидаться грязью — Майк, Дейл и остальные предусмотрительно перебрались на восточный берег карьера еще до купания. Обе стороны увлеченно обменивались над гладью вод оскорблениями и лепешками грязи до тех пор, пока вновь прибывшие не разделились на две группы и не двинулись по обоим склонам холма на противника.

— Кажется, они собираются обойти нас с флангов, — предположил Майк, застегивая джинсы.

Кевин метнул в противника снаряд, который упал футах в десяти от северного утеса. Дейзингер прокричал что-то оскорбительное, не прерывая наступления и только время от времени наклоняясь, чтобы слепить комок и бросить его в противника.

Дейл заторопил Лоуренса, чтобы тот поскорее управлялся со своими кедами. Он метко швырнул комок грязи… Нет, конечно, грязь, а не камень, и получил удовольствие, глядя как поспешно увернулся от него Чак Сперлинг.

Теперь камни и комья летели в них сплошных потоком, иногда шлепаясь в воду или падая на землю. Захватчики теперь достигли дальней стороны карьера и надвигались с севера и юга. Футах в двадцати за карьером начинался лес и тянулся на многие, многие мили.

— Помните, — сказал Майк. — Если они догонят кого-нибудь, то прежде чем схватить, сначала они должны повалить вас на землю. А вы постарайтесь увернуться и опять делайте от них ноги.

— Ага, — кивнул Кевин, глядя в сторону леса. — Побежали уже, а?

Но Майк ухватил его за рубашку.

— Но если они по-настоящему поймают вас, не рассказывайте им ни где наши убежища, ни наши пароли. Слышали?

Кевин скорчил рожу. Джим Харлен однажды выдал их всех — они до сих пор из-за этого не пользовались тайником номер пять — но больше никто ни разу не проговорился, хотя однажды это привело к серьезной драке между Дейлом и Диггером Тейлором.

Нападающие были уже достаточно близко и тактика захвата в клещи могла принести успех. Снаряды летели со свистом и с гулким стуком шлепались на землю. Лоуренс прицелился, отвел руку и с такой силой метнул ком грязи, что даже на расстоянии в тридцать шагов Джерри Дейзингеру пришлось присесть. Он сердито выругался в адрес противника.

— В лагерь третий! — скомандовал Майк, давая таким образом знать, где они должны встретиться через тридцать минут после того, как уйдут от преследования. — Бежим!

И они побежали. Пока они продирались сквозь кусты Дейл старался не выпускать Лоуренса из виду. Кевин и Майк повернули к югу на Джипси Лейн к тому ущелью, в котором Дохлый Ручей прятался в сланцевых породах, а Дейл с братом побежали к ручью, который тек по северной стороне кладбища и впадал в никому неизвестное озерцо неподалеку от владений их дяди Генри и тети Лены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дейл Стюарт / Майкл О'Рурк

Лето ночи
Лето ночи

«Лето ночи» – от Дэна Симмонса, прославленного автора «Террора» и «Друда», «Пятого сердца» и «Темной игры смерти» и знаменитой эпопеи «Гиперион» / «Эндимион». Это книга о последнем лете детства. О том времени, когда мы тесной компанией пропадали в лесу и на речке, наперегонки гоняли на велосипедах, пугали друг друга страшилками про гроб на колесиках и черную руку. Ведь еще чуть-чуть – и каждый пойдет своей дорогой; а потом будет всю жизнь вспоминать это особенное время, когда мы были безоглядно счастливы и абсолютно свободны, а за каждым углом поджидали небывалые приключения. Атмосферу провинциального городка Симмонс воспроизводит с той же любовью и яркостью, с какой Брэдбери в «Вине из одуванчиков» изображал свой Гринтаун. И вот ты уже готов поверить в зло, древнее, как боги Египта, и коварное, как семейство Борджа…Перевод публикуется в новой редакции, с авторским предисловием для юбилейного издания.

Дэн Симмонс

Триллер

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы