Единственными строениями, попавшими в поле зрения, были амбары для зерна и металлическая конструкция моста через реку. На самом мосту, пешеходная дорожка упиралась в небольшую, заостренную кверху башню из рифленой стали, не больше четырех футов в диаметре, от которой футов на тридцать вниз уходили бетонные сваи.
— Помнишь, когда мы ездили в Пеорию ты и папа пугали меня, что оставите меня здесь, если я не перестану задавать вопросы? — спросил Дьюан, махнув в сторону этой башни. — Вы говорили, что это специальная тюрьма для любопытных детей. Ты еще сказал, что заберешь меня на обратном пути.
Дядя Арт кивнул и зажег сигарету. Его голубые глаза, щурясь, глядели на расстилающуюся впереди дорогу.
— Это правило еще работает, парень. Еще один вопрос и ты проведешь в тюрьме времени больше, чем Томас Мор.
— А что это за Томас такой? — притворно заинтересовался Дьюан, подначивая дядю Арта. Они оба были страстными поклонниками Томаса Мора.
— Вот это был человек! — тут же купился тот и пустился в один из своих нескончаемых монологов.
Они выехали на шоссе номер 150 и, свернув на восток, направились к крошечному городишку под названием Кикарро, а затем в Пеорию. Дьюан уселся поудобнее на мягком сиденьи кадиллака и принялся думать о колоколе Борджиа.
Дейл, Майк, Кевин и, разумеется, Лоуренс, после завтрака выехали на велосипедах из города и отправились в лес позади кладбища Кэлвери. Они промчались через само кладбище, при этом Майк покосился на запертую дверь лачуги, но ничего не сказал ребятам, затем спешились, оставив велосипеды у дальнего забора. Пешком они пересекли пастбище, углубились в густой лес и примерно через четверть мили подошли к открытому карьеру, который в разговорах между собой они называли Гора Билли Гоут. На нее-то они и забрались и стали кидаться друг в друга комьями грязи. Этому увлекательному занятию они предавались довольно долго, не меньше часа, затем разделись и с шумом кинулись в воду.
Джерри Дейзингер, Боб Маккоун, Билл и Барри Фусснеры, Чак Сперлинг, Диггер Тейлор и еще пара ребят приехали около десяти часов, как раз когда Майк с друзьями выбрались из воды и начали одеваться. Двойняшки Фусснеры тут же издали воинственный клич и все стали кидаться грязью — Майк, Дейл и остальные предусмотрительно перебрались на восточный берег карьера еще до купания. Обе стороны увлеченно обменивались над гладью вод оскорблениями и лепешками грязи до тех пор, пока вновь прибывшие не разделились на две группы и не двинулись по обоим склонам холма на противника.
— Кажется, они собираются обойти нас с флангов, — предположил Майк, застегивая джинсы.
Кевин метнул в противника снаряд, который упал футах в десяти от северного утеса. Дейзингер прокричал что-то оскорбительное, не прерывая наступления и только время от времени наклоняясь, чтобы слепить комок и бросить его в противника.
Дейл заторопил Лоуренса, чтобы тот поскорее управлялся со своими кедами. Он метко швырнул комок грязи… Нет, конечно, грязь, а не камень, и получил удовольствие, глядя как поспешно увернулся от него Чак Сперлинг.
Теперь камни и комья летели в них сплошных потоком, иногда шлепаясь в воду или падая на землю. Захватчики теперь достигли дальней стороны карьера и надвигались с севера и юга. Футах в двадцати за карьером начинался лес и тянулся на многие, многие мили.
— Помните, — сказал Майк. — Если они догонят кого-нибудь, то прежде чем схватить, сначала они должны повалить вас на землю. А вы постарайтесь увернуться и опять делайте от них ноги.
— Ага, — кивнул Кевин, глядя в сторону леса. — Побежали уже, а?
Но Майк ухватил его за рубашку.
— Но если они по-настоящему поймают вас, не рассказывайте им ни где наши убежища, ни наши пароли. Слышали?
Кевин скорчил рожу. Джим Харлен однажды выдал их всех — они до сих пор из-за этого не пользовались тайником номер пять — но больше никто ни разу не проговорился, хотя однажды это привело к серьезной драке между Дейлом и Диггером Тейлором.
Нападающие были уже достаточно близко и тактика захвата в клещи могла принести успех. Снаряды летели со свистом и с гулким стуком шлепались на землю. Лоуренс прицелился, отвел руку и с такой силой метнул ком грязи, что даже на расстоянии в тридцать шагов Джерри Дейзингеру пришлось присесть. Он сердито выругался в адрес противника.
— В лагерь третий! — скомандовал Майк, давая таким образом знать, где они должны встретиться через тридцать минут после того, как уйдут от преследования. — Бежим!
И они побежали. Пока они продирались сквозь кусты Дейл старался не выпускать Лоуренса из виду. Кевин и Майк повернули к югу на Джипси Лейн к тому ущелью, в котором Дохлый Ручей прятался в сланцевых породах, а Дейл с братом побежали к ручью, который тек по северной стороне кладбища и впадал в никому неизвестное озерцо неподалеку от владений их дяди Генри и тети Лены.