Читаем Лето в Альбаросе полностью

— Я болел несколько дней, — медленно ответил он. — А когда выздоровел, хозяин не взял меня обратно. Это была обычная простуда.

Ничего удивительного, подумала про себя Каран, если он спит в продуваемой всеми ветрами конюшне.

— Но теперь добрый сеньор Брук дал мне кое-какую теплую одежду, — счастливо продолжал он и улыбнулся.

— Так у вас опять нет работы? — осторожно спросила она.

— Есть, я теперь работаю в магазине вместе с Бенитой. Я разгружаю товар и раскладываю его на полки, а иногда доставляю заказы.

Это обеспокоило Каран. Она видела на улицах мужчин, которые толкали перед собой тяжело груженные тележки по брусчатке или немощеным улицам. Да и таскать наполненные коробки и ящики, а порой и бочки в магазин для слабого здоровьем Фелиппе будет нелегким делом.

Она выпила рюмку вина, которую предложила ей Габриэлла, зная, что отказом обидит хозяев, попрощалась со всеми пятью детьми, которые все были чисто и аккуратно одеты. Теперь она знала их адрес и пообещала вскоре еще зайти.

— Вы никому не расскажете, где мы живем? — спросила ее Габриэлла.

— Нет, конечно. Это будет секрет, — пообещала ей Каран. — Сеньор Брук и я — мы сделаем все, чтобы найти вам приличное жилье.

Когда она вернулась к себе на виллу, Джулия томно фланировала перед домом:

— Где ты была столько времени? Я жду тут тебя уже целую вечность, только думала, что ты еще спишь после вчерашних гуляний.

— Я ходила в город, — ответила Каран.

— Ты не знаешь, у нас есть что-нибудь на обед? Поль говорит, что сегодня все кафе и рестораны будут закрыты.

— Есть пара банок овощных консервов, — сказала Каран. — Нам обеим не помешает немного попоститься, это полезно для фигуры.

Каран прошла в гостиную, Джулия последовала за ней и стала беспокойно ходить взад и вперед по комнате, пока Каран на кухне хлопотала над незамысловатым обедом.

— Да что с тобой такое, Джулия? — крикнула из кухни Каран. — Что ты никак не успокоишься?

— Не могу. Сегодня с утра я вся как на иголках. Вот, посмотри. — И она коснулась пальцем бусинки янтаря в изящной серебряной оправе.

Каран внимательно осмотрела ожерелье, обрамляющее нежную белую шею Джулии:

— Очень красивое. Это подарок на Рождество?

Джулия кивнула:

— Да, от Брука.

Каран уронила ложку, которая громко звякнула, ударившись о раковину.

— А что он тебе подарил? — начала допытываться Джулия. — Надеюсь, не то же самое, а?

Каран сумела овладеть собой.

— Нет, ничего похожего… вообще ничего, — ответила она с улыбкой.

Глаза Джулии сверкнули.

— Ах вот почему, дорогая, я никак не могла успокоиться сегодня утром. Если бы Брук сделал тебе такой подарок, тогда было бы ясно, что ко всем девушкам он относится одинаково. Но совсем ничего тебе не подарить — все же подло. Я даже не знаю теперь, насколько серьезно он ко мне относится.

— Помнится, ты учила меня никогда не относиться к мужчине серьезно до тех пор, пока он не заговорит о женитьбе. Значит, Брук уже это сделал?

Джулия жеманно улыбнулась:

— Нет еще. Но дело к этому идет. Поэтому я и хотела убедиться в его чувствах. Знаешь, Каран, мне не хочется, чтобы тебя как-то обидели или задели наши отношения с ним.

— Нет никакой необходимости думать так, — перебила ее Каран. — Я не влюблена в Брука, если ты об этом.

Джулия вздохнула с преувеличенным облегчением.

Пока Джулия с удовольствием доедала обед, Каран спокойно спросила ее:

— Ты собираешься сказать обо всем Полю?

— Полю? А, он скоро все узнает, — легкомысленно ответила Джулия. — Кстати, а Поль тебе что-нибудь подарил?

— Да. Очень красивый флакон духов «Иллюзия».

Джулия захихикала:

— Как старомодно! Милый, милый Поль.

— Почему ты говоришь «милый, милый Поль»? Тебе же на него совершенно наплевать. Тебе даже все равно, жив он или нет.

— Ой, Каран, давай не будет ссориться! Только не из-за мужчин! Сегодня же Рождество.

— Прости, — с несчастным видом произнесла Каран. — Просто я ему сочувствую.

— Можешь за него не беспокоиться. Полю уже приходилось проходить через такие отказы. Он скоро оправится.

Каран подумала, что Джулия, наверное, права.

— Правда, тут есть еще одно «но», — задумчиво сказала Джулия через некоторое время. — Бруку придется менять работу. Я не хочу, чтобы он целыми днями в резиновых сапогах месил грязь на дамбах.

— Он будет только рад перебраться в уютный офис с дюжиной телефонов на огромном столе. Будет ходить в дорогих костюмах и разъезжать в черной, отполированной до блеска машине.

Джулия отложила вилку и уставилась на Каран:

— Нет, тебя все-таки это злит?

Каран и сама уже пожалела, что не смогла придержать язык.

— Да нет, но мне кажется, женщины не должны вмешиваться в мужские дела. Если ты влюблена, то любишь человека целиком, чем бы он ни занимался, а не идеал, который ты создала в своем воображении.

— Дорогая моя! Да это целая лекция! Ну знаешь, я тебе честно оставила на выбор двоих мужчин, вот и люби их целиком такими, какие они есть. Впрочем, ни тому ни другому профессию менять не придется. Поль скоро станет преуспевающим магнатом. А что касается дона Рамиро — так ни одна девица в здравом уме не захочет ни на йоту изменить его образ жизни.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже