— О, достаточно, миссис Кул! В конце концов оказалось, что речь идет о шкуре неубитого медведя. Надеюсь, вы понимаете, что я не могу пойти на подобное, если на руках нет абсолютных доказательств; лично мне кажется, что к завещанию не подкопаешься.
— Ладно, я думаю, мне удастся раздобыть доказательства. По крайней мере у меня достаточно информации, чтобы предложить опросить Нетти Краннинг и семейство Ханберри. Мне придется затратить некоторые усилия, но я получу разрешение на эксгумацию дней через пять — семь.
— В конце концов, — заметил Милберс, — это довольно необычный случай. Что вы задумали, миссис Кул?
— Если они убили его, они не смогут вступить в наследство. Даже если один из них замешан в этом деле, а другие помогали ему, никто из них ничего не получит по этому завещанию. Тогда все достанется вам как единственному наследнику. Я бы рискнула. Если вы согласны, скажем, десять процентов от всей суммы, что достанется вам, заплатить за мои хлопоты.
Кристофер Милберс сцепил ладони, средними пальцами подпер свой подбородок и взглянул на Берту поверх пальцев.
— Ну так как? — спросила Берта.
— Это очень, очень необычная ситуация, миссис Кул.
— Разумеется. А что же вы думали, если я пришла сюда и вытащила вас из постели?
— Конечно, если мой кузен был убит, я бы желал, чтобы справедливость восторжествовала.
Берта кивнула и добавила:
— И не забудьте при этом про полмиллиона долларов, когда будете наблюдать, как торжествует справедливость.
— Я не забыл об этом, но…
— Продолжайте, — сказала Берта, — пора выяснить все до конца.
— Вы хотели бы заняться этим делом?
— Естественно. Было бы глупо бросать такую возможность.
— И у вас есть какие-то сведения?
— Да.
— И вы хотели бы, чтобы я нанял вас для дальнейшего расследования?
— Речь идет не о том, чтобы нанимать меня. Мы заключим с вами контракт, по которому я получу определенный процент от суммы, которую вы получите, когда вступите в наследование имуществом.
— Сегодня вечером я имел удовольствие беседовать с миссис Краннинг. Она произвела на меня совсем иное впечатление, чем прежде.
— И ее дочь?
— Симпатичная и интересная молодая женщина.
— Понятно. А Пауль Ханберри?
На лбу у Милберса появилась складка.
— Необщителен. Предрасположен к острым ощущениям. Тип человека, мало приспособленного к жизни.
— Я бы не стала тратить так много слов на него. По мне, так и четырех слов достаточно, чтобы охарактеризовать этого человека.
— Собственно, переговоры я вел в основном с миссис Краннинг.
— Хорошо, хорошо, — прервала его Берта нетерпеливо. — Полагаю, вам удалось что-нибудь выцарапать из них. Но если они убили вашего кузена, дело существенно меняется.
— Разумеется.
— Так это как раз я и предлагаю вам обсудить.
— К сожалению, миссис Кул, если вы имеете в виду денежную сторону вопроса, для меня ничего не меняется.
— Что? — Берта вскинула голову, чтобы взглянуть ему прямо в лицо.
— Таковы обстоятельства. Сегодня вечером я заключил соглашение, которое в то время считал справедливым. Я не собираюсь вдаваться в подробности этого соглашения, но, зная, что я могу довериться вам, и в силу новых обстоятельств дела, суть этого соглашения я изложу. Жозефина Делл получит то, что ей назначено. Но для того чтобы не доводить дело до судебного процесса, стороны достигли соглашения, что все, что останется после того, как будут оплачены похороны и текущие счета, включая сюда и сумму, назначенную Жозефине Делл, все оставшиеся деньги будут поделены на четверых поровну. Что для меня составит около ста тысяч долларов. Я изложил все это приближенно, но юристы хорошо поработали и…
— Вы уже подписали это соглашение?
— Мы все подписали его.
— Все это относится только к притязаниям на завещание. Но если я сумею доказать, что они убили его…
— Нет, вы не поняли. В соглашении оговорено, что, если одна из сторон предпримет какие-либо действия, которые могут ущемить права других сторон, в этом случае такая сторона лишается своей доли. Нанимать вас при таких обстоятельствах значило бы нарушить соглашение. Нет, миссис Кул, я с трудом могу вообразить, что миссис Краннинг и ее дочь Ева могут быть замешаны в том, что вы предполагаете. Конечно, возможно, что Пауль Ханберри, не посвящая в свои намерения никого, содеял что-то, чтобы включить свою особу в число наследников. Но в отношении других у меня нет никаких сомнений. Я допускаю, миссис Кул, что люди жадны, импульсивны. Порою богаты на выдумку, но ни на мгновение не могу поверить, что миссис Краннинг или ее дочь способны были отравить моего кузена, — нет, миссис Кул, это абсолютно неправдоподобно.
— Допустим, что Пауль отравил его, а они узнали об этом позже?
— Нет, вы не понимаете, миссис Кул. Если бы власти по своему почину начали расследование, ситуация выглядела бы совсем по-другому; но если я своими действиями задену интересы других сторон, подписавших соглашение, я могу остаться ни с чем, — нет, миссис Кул, я не буду рисковать. Честно говоря, я думаю, что заключил очень удачную сделку.