Для просвещения экипажа я ежедневно вывешивал на доске объявлений очередную главу триллера под названием «Факты о Кергелене». К сожалению, факты никого не могли порадовать. Острова получили свое название по имени неисправимого оптимиста – француза Ива Жозе де Кергелен-Тремарека. Этот командир фрегата решил, что открыл Австралию, и так обрадовался, что, не сойдя на берег, поспешил обратно во Францию, чтобы собрать полномасштабную экспедицию. В Бастилии, где он находился после провала дорогостоящего проекта, он придумал другое имя для своего детища – остров Отчаяния.
Следующий посетитель оказался более удачливым. Им был капитан Кук. И с 1776 по 1873 год здесь промышляли китобои и охотники на тюленей. Они использовали остров для отдыха во время рейсов, которые длились до трех лет. Но если не считать китобоев, охотников, а также изредка заходящих на острова военных кораблей всех наций, острова оставались необитаемыми до тех пор, пока некий господин Босьер, имевший, по всей вероятности, много денег и мало здравого смысла, не решил выращивать здесь овец. Для этого он взял в аренду у французского правительства изрядный кусок территории. Через несколько лет он вернулся во Францию, лишившись здоровья и богатства, но так и не вырастив овец.
Вот в такой рай мы и пришли: омываемый ледяными водами неприветливый берег, покрытый плотной пеленой тумана. Даже кораблю здесь не нравилось – он жалобно скрипел и стонал.
В девять часов утра на корабле прозвучала боевая тревога. Даже если остров был необитаемым, рисковать не стоило, и мы навели орудия на берег. Постепенно низкий хребет стал виден более отчетливо – угрожающее непривлекательное нагромождение черных скал. Его мрачное одеяние слегка оживляли лишь редкие вкрапления серого цвета – другие геологические породы – и зеленые пятна мха. Но пока мы наблюдали за тем, что еще пару недель назад было всего лишь точкой на карте, а теперь превратилось в унылую череду угрюмых вершин и монотонных равнин, наши души воспарили, а сердца наполнились радостью. Даже безжизненные острова оказались милы нашим сердцам. Все-таки это была земля!
Поток приказов. Звяканье машинного телеграфа. И вот, наконец, громыхая цепью, в воду с громким всплеском рухнул якорь – впервые за двести пятьдесят суток!
Впереди располагалось узкое бутылочное горлышко – вход на защищенную якорную стоянку, где мы собирались обосноваться. Это укрытие называлось Газеллехафен, по имени обследовавшего ее немецкого судна. Справа по борту тянулся низкий мыс. Мы знали, что где-то за ним некогда находилось поселение китобоев и охотников, и Рогге опасался, что англичане могли его снова занять, разместив там наблюдательный пост и радиостанцию. И я был назначен главой отряда, которому предстояло высадиться на берег и провести разведку территории за мысом. Если там действительно находилась британская радиостанция, мне было приказано внезапно захватить ее, не дав противнику шанса поведать миру о нашем прибытии. На нас была гражданская одежда, поскольку мы выдавали себя за обычных безобидных рыбаков, и для правдоподобности мы приготовили для высадки на берег захваченный норвежский вельбот. В нем мы замаскировали автоматы – их было легко достать, но заметить с берега было невозможно. А под одеждой спрятали пистолеты и ручные гранаты. Мы рассчитывали, что такая маскировка поможет нам подойти достаточно близко к противнику, если, конечно, таковой на острове имеется.
Рогге пожелал нам удачи, и мы направились к берегу. Морская вода своим спокойствием (но не температурой и цветом) напоминала тихоокеанскую лагуну.
По мере приближения мы внимательно осматривали берег, напряженно вглядываясь в серые камни, глыбы гранита, отлогие склоны холмов. Неожиданно старшина-рулевой схватил меня за плечо и прошипел прямо в ухо:
– Что-то двигается на берегу.
Назад дороги не было. Мы быстро запустили двигатель и на максимальной скорости понеслись к берегу, каждую минуту ожидая начала стрельбы. Это означало бы, что война достигла и этих далеких широт. Но ничего не произошло. Мы обогнули мыс и увидели небольшую открытую долину с четырьмя или пятью хижинами, стоящими у подножия холма. Хижины располагались в некотором удалении от скал, были хорошо освещены и казались абсолютно безжизненными. Один из домиков был снабжен совершенно неуместной в данных условиях верандой, словно кто-то перенес в Антарктику швейцарское шале. Потом мы заметили фигуру, неуверенно двигавшуюся вдоль кромки воды и явно наблюдающую за нашим приближением. Это определенно было то самое «нечто, движущееся на берегу». Матрос, сидевший в носовой части вельбота, достал автомат и навел его на странную фигуру. Ничего не происходило.
– Быть может, это звучит безумно, – сказал старшина-рулевой, – но мне кажется, что этот парень пьян. Или спятил.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное