Франсуа.
С вас, сударь, тысяча четыреста франков. Чаевые не включены.Лоу.
Чаевые выключены. Как свет… У меня сейчас нет долларов. Чековая книжка и перспективы.Франсуа
(Хозяйка
(Свет гаснет.
Лоу.
Угу. Знаешь, я, кажется, начинаю замечать, что ты — женщина.ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Редакция газеты «Фламбо дю миди». Кабинет редактора. Большой стол завален газетами, гранками, письмами. Бутылка ликера, две рюмки. Цветы. Женская перчатка. На стенах фотографии актрис и лошадей. Маленький столик с пишущей машинкой. В кресле редактор
, он просматривает газету. Перед ним репортер Пьер Желино, бедно одетый, с подбитым глазом.Редактор
(Желино.
Кое-что есть. Вчера вечером было собрание. Забастовка должна начаться послезавтра или в четверг. Шено выступил с пространной речью. Я записал самое важное… (Редактор.
Неинтересно. Значит, в среду или в четверг? Что вы узнали о Мари-Лу? (Желино.
Что вы, господин Пике! У меня трое детей, мне не до этого. Это на собрании… Вдруг подымается на трибуну какой-то подлец, кричит: «Здесь присутствует журналист, который прославлял убийц Мари-Лу». Я вижу, что другого выхода нет — толпа разъярена, — говорю, что я здесь как представитель «Фламбо дю миди», а при немцах выходила «Фламбо дю жур», а они прерывают: «Это одно и то же». Я заверяю, что писал только о мелких кражах, что мой дядюшка был в сопротивлении, что немцы меня чуть было не послали на работы — ничего не действует. Один — совершенно озверелый — подбежал ко мне и спрашивает: «А кто писал про Мари-Лу?» Я отвечаю, что это мне неизвестно. Тогда…Редактор
(Пауза.
Желино.
Господин Пике, вы это знаете лучше меня.Редактор.
Ладно. Что ж они с вами сделали?Желино.
Один ударил. В общем выбрался…Редактор.
Больше шума, чем беды. Что же вы узнали про Мари-Лу?Желино.
Вивьен уверяет, что ее действительно расстреляли.Редактор.
Я вас об этом не спрашиваю, это дело редактора, а не репортера. Я поручил вам собрать детали об ее прошлом.Желино
(Редактор.
Вы, может быть, собираетесь писать ее биографию? Мне нужны живописные детали. Понятно?Желино
(Редактор.
Понимаю — вы собираетесь написать статейку для коммунистической газеты: «Мари-Лу или красная Жанна д’Арк». Хватит! Жалко, что я поручил такое ответственное дело вам. Вы действительно годитесь только для мелких краж. Ну? Почему вы молчите? Вы не журналист, вы пескарь. Можете итти.Желино идет к двери.
Погодите! До вечера извольте выяснить, когда начнется забастовка — в среду или в четверг. В общем вы мало чем рискуете: если вам подобьют другой глаз, у вас будет вполне пристойный вид. Можете итти.
Желино идет к двери.
Стойте! Пришлите сюда Мими, я продиктую передовую.
Желино
уходит.Редактор выпивает рюмку, нюхает цветы. Входит Мими
, нарядная, с локонами, лицо куклы. Она садится за пишущую машинку.Мими.
Ну?Редактор.
Ну?Мими.
Я жду, что вы продиктуете.Редактор.
А я жду, что ты скажешь. Я прождал вчера полтора часа. Я, кажется, редактор большой газеты, а не приготовишка.Мими.
Но я вам сказала, что я…Редактор.
Ты мне сказала, что придешь. Довольно разыгрывать неприступную весталку! Устарело. После Анатоля Франса, после Фрейда, после двадцати веков прогресса это попросту неприлично. (Мими.
Я жду, когда вы начнете диктовать.Редактор.
Ты придешь сегодня вечером?Мими.
Сегодня вечером вы как будто заняты с мадемуазель Бубуль.Редактор.
Ах, вот что…. Мы ужасно ревнивы. Брось глупости! Бубуль — это девушка Ришара, а Ришар — мой лучший друг. Да и вообще как ты могла подумать? У меня слишком хороший вкус. После тебя — и вдруг Бубуль! Нет! (Мими кивает головой.