Глава XI. Королева Наваррская
– Удачно мы отделались, – говорил на пути Филипп Жаку. – Спроси они, не гугеноты ли мы, – дело было бы нехорошее.
– Я тоже ожидал этого вопроса, – ответил Жак, – и думал, что бы я мог сказать по совести. Я даже под страхом смерти не отказался бы от своей веры, но думаю, что нам следует придумать что-нибудь, чтобы напрасно не рисковать нашей жизнью.
– Да что ж тут можно придумать?
– А вот видите ли, сударь, спроси они, гугеноты ли мы, я бы спокойно ответил «нет», зная, что вы англичанин, и хоть веры такой же, как наша, но все-таки не гугенот. Ну, а Пьер еще не решил, кто он такой. Значит, мы не гугеноты. Но если бы он спросил, католики ли мы, мне пришлось бы ответить тоже «нет».
– Ну, это вопрос щекотливый, – сказал Филипп. – Будем молить Бога, чтобы нам не пришлось отвечать, кто мы такие.
В этот день путники наши прошли миль десять и в восемь часов вечера, совершенно измученные, остановились на ночлег в лесу, в десяти милях от Нерака; подкрепившись хлебом и вином, купленным в небольшой деревеньке на пути, они улеглись спать. На другой день с рассветом они снова уже шагали по дороге и пришли к воротам Нерака раньше, чем их открыли. Как только опустили подъемный мост, они вошли в город вместе с толпой крестьян, дожидавшихся перед воротами.
Нерак имел вполне воинственный вид, на всех стенах стояли часовые. Можно было заметить, что большинство горожан были гугеноты. Узнать, где жила королева, было нетрудно. У дверей ее дома стояло несколько дворян-гугенотов, вооруженных с ног до головы. Филипп подошел к ним, оставив своих спутников на некотором расстоянии.
– Я имею важное поручение к королеве, – сказал он одному из дворян. – Вот перстень как доказательство этого; прошу вас послать его Ее Величеству.
Дворянин внимательно осмотрел драгоценность.
– Да, на нем герб королевы, – сказал он. – Ее Величество уже пробудилась ото сна, я сейчас отправлю этот перстень к ней.
Через минуту из дома вышел другой дворянин.
– Ее Величество желает видеть гонца, передавшего ей перстень, – сказал он.
И Филипп последовал за ним в дом. Его ввели в комнату, где сидела дама, в которой он, по описаниям, узнал королеву Наваррскую. Рядом с ней стоял юноша пятнадцати лет.
– Вы от адмирала? – спросила она. – Есть у вас письмо для меня?
– Письмо зашито в моем сапоге, Ваше Величество, его мне прочли несколько раз на случай, если бы оно испортилось от воды или от чего-либо другого. Сначала адмирал хотел дать мне только словесное поручение, но потом написал письмо на случай, если бы со мной случилось что-нибудь; тогда один из сопровождавших меня людей принес бы его Вашему Величеству.
– Я слышала, что адмирал благополучно достиг Ла-Рошели с небольшим отрядом? – спросила королева.
– У него и у принца было более пятисот человек, когда они вступили в Ла-Рошель, и теперь ежедневно приходят к ним новые отряды. В тот день, когда я вышел из города, они намеревались взять Ниор и затем двинуться на юг. Поручение, которое я должен исполнить, это передать Вашему Величеству следующие слова: «вы найдете меня или в Коньяке, или около него».
– Хорошие вести, они очень облегчают мое положение, – сказала королева. – А кто же вы, сударь, которого адмирал почтил таким важным поручением?
Филипп объяснил свое происхождение и родство с французскими вельможами. Потом он попросил позволения выпороть письмо из сапога и вручил его королеве. В письме стояли слова:
«Все хорошо. Надеюсь видеть Вас. Вы найдете меня в Коньяке или около него».
Подписи не было.
– Вы оказали нашему делу большую услугу, сэр Флетчер, – сказала королева. – Как удалось вам пробраться до Нерака, когда все мосты и броды охраняются католиками?
Филипп вкратце рассказал о своем путешествии.
– Вы прекрасно оправдали доверие адмирала, – сказала королева. – Что же вам приказано дальше?
– Сопровождать Ваше Величество на север, если вы разрешите мне ехать в вашем отряде.
– Охотно. Моему сыну доставит большое удовольствие услышать от вас рассказ о ваших приключениях.
– Вы поедете рядом со мной, сэр Флетчер, – сказал молодой принц.
Принц был высокого для своих лет роста, энергичен и силен. Мать воспитывала его как сына простого крестьянина. Сама королева чувствовала отвращение к испорченности нравов французских придворных и старалась привить своему сыну простые наклонности и вкусы и сделать его смелым и сильным; в детстве он бегал босиком, а когда подрос, проводил много времени в горах на охоте.
– Нужно вам сказать, сэр Флетчер, – обратилась королева к Филиппу, – что сегодня вечером я выступаю из Нерака с моими приверженцами-дворянами, – я вас представлю им. Их пока немного, но мы имеем от многих известия, что они присоединятся к нам по пути. У католиков здесь, как мне известно, до четырех тысяч войска, но они разбросаны по окрестностям, и нам нетрудно будет одолеть небольшие отряды, которые могут преградить нам путь, а как только мы перейдем Гаронну, то на время будем в безопасности.